English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ А ] / А как насчёт меня

А как насчёт меня traducir inglés

150 traducción paralela
А как насчёт меня, Мона?
How about me, Mona?
Эй, красотка, а как насчёт меня?
Hey, sis, how about me?
А как насчёт меня?
What about me?
Эй, а как насчёт меня?
Hey, what about me?
А как насчёт меня, Бобби?
And what about me, Bobby?
Да. А как насчёт меня?
What about me?
А как насчёт меня?
How about me?
А как насчёт меня, а?
How you like me now, huh?
А как насчёт вина? .. ... чего это Вы меня не угостили?
Tell me, about the wine... why did you refuse to serve me?
У Ника. А как насчет колечка для меня?
What about my ring?
А как насчет меня?
Well, what about me?
Кажется, этот парень тебе доверяет, а как насчет меня?
You know, for a smart guy, that Sterling sure trusts you, don't he?
- А как насчет меня?
I don't know. - What about me?
А как насчет меня?
And what about me?
А как же насчет меня?
What about me?
А как же насчет меня?
What are you talking about? What about what's fair to me?
А как тогда насчёт меня?
What's going to happen to me, then?
А как насчет меня?
How about me, too?
А как насчет меня?
What about me?
А как насчет того, что ты тоже меня любишь?
- How about you love me, too?
А как же твоя клятва насчет меня?
What of the oath you gave him, about me?
- А как насчет меня?
- And what about me?
- А как насчет другого меня?
is there another me?
- А как насчет меня?
- Well, what about me?
- А как насчет меня?
- I'm looking.
А как насчет меня?
- What about me? - What?
А как же насчет меня, пробующей воду?
What about me testing the waters?
Эй, а как насчет меня?
- Hey, what about me?
Чин Рип, а как насчет меня?
Sergeant Daejung, what about me?
- А как насчет меня?
- What about me?
Так-так, ты не хочешь, чтобы она ее смотрела. А как же насчет меня?
- You had no problem showing it to me.
А как насчет лично меня?
What about me for once?
- А как насчет того, чтобы ты угостила меня?
- How about you buy me a drink?
А как насчёт того, чтобы устроить вечеринку для меня? А?
HEY, HOW ABOUT YOU THROW A PARTY FOR ME?
А как насчёт того, чтобы как следует меня поцеловать?
HOW ABOUT YOU GIVE ME A GREAT BIG KISS!
- А как насчет твоих слов о том, что... ты чувствуешь, как будто ждал меня.
- What about that stuff you said about... feeling as though you'd been waiting for me.
А как насчет меня, Дэннис?
And what about me, dennis?
А как насчет меня?
How about me?
Слушай, Ви. Как быть с футболом, я не знаю, а вот насчет всего остального у меня есть идея.
Look, Vi, I don't know what to tell you about the whole soccer team... but as for the social stuff, I got an idea.
Эй, а как насчет меня?
Hey, what about me?
А как насчет меня?
What about my sleep?
А как насчет меня?
So, what would I be?
Я не говорил "а как насчет меня"?
I'm not saying, "what about me?"
А как насчет меня Чак?
And what aboutme, chuck?
А как насчёт... эээ... на меня только что написали.
I've just been weed on!
А как же насчет меня?
And what about me?
А как насчет меня?
How about me, sir?
А как насчёт урока от меня, Роналдо?
How about a lecture from me, Ronaldo?
А как насчет меня?
What about me? .
А как насчет меня, папа?
What about me, dad?
А как насчет меня?
How about one of those over here,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]