А теперь ты traducir inglés
4,359 traducción paralela
Надо же. А теперь ты можешь разговаривать?
Now you can talk?
А теперь ты скоро станешь отцом.
And soon, you'll be a dad.
Ну, когда-то я был его опекуном и хозяином, а теперь ты его хозяин.
Well, I was once his guardian and master, and now you are his master.
А теперь ты так успешен.
Now you're so successful.
А теперь ты можешь сделать что-то новое, что сама захочешь.
But now you can make new stuff, your own stuff.
А теперь ты позволяешь ему творить всё, что ему вздумается?
Now you're letting him do whatever the hell he wants?
А теперь ты сам по себе.
Now you're just yours.
А теперь ты не хочешь лгать?
An you on't want to lie?
Мы двадцать лет почти не разговаривали, а теперь ты вдруг появляешься, чтобы оскорблять меня?
We... we barely speak for 20 years, and now you show up out of the blue to insult me?
А теперь ты должен сказать правду.
The next words out of your mouth got to be the truth.
А теперь ты дала ей врезать мне судебным молотком прямо по тестикулам!
Now you've handed her my testiculars to hit with a gavel!
А теперь ты живёшь в его проклятом доме?
d now you're living in the goddamn house?
А теперь ты ни на кого не работаешь.
Now you don't work for anybody.
А теперь ты нервничаешь.
Now you're nervous.
В прошлом месяце у тебя были дреды, а теперь ты панк!
Last month you had dreadlocks, now you're a punk!
А теперь ты одержим девочеками, плотинами и озерами.
And now you're obsessed with girls, dams and lakes.
♪ А теперь ты здесь ♪
Both : ♪ and now you're here ♪
- А теперь ты расскажешь, кому ты, блядь, отдал деньги?
- Now you tell me who did you give that motherfucking money to?
Погоди, ты меня провоцируешь, я тебе мщу, а теперь ты психуешь и уходишь?
You jerk me around, I get back at you, and now you're leaving?
А теперь ты еще раз это доказал, тупой ниггер.
Now you just proved it again, stupid nigger.
А, так ты врач у нас теперь?
Oh, what, so now you're a doctor?
А теперь, когда ты знаешь больше?
And now that you know better?
- Клариса пропала, а это значит, что ты, как мать этого ребенка, теперь являешься главным регентом Дома Медичи.
Clarice has gone, which makes you, as his mother, the regent head of the House of Medici.
Человек пытался тебя убить, мы не знаем почему, вероятно - ты знаешь, а теперь мистер Делал и я обязаны помочь тебе что-то скрыть!
A man tried to kill you, we know not why, presumably you do, and now Mr Dalal and I are required to help you cover something up!
Ты была благословлена необычным именем, и теперь ты собираешься стать авторитетом, здесь, в Айове, разбирающимся в проблемах стран третьего мира.
But you were blessed with an exotic name and now you get to be the first and foremost authority on third-world issues here in Iowa.
А теперь скажи мне... чего ты хочешь?
Now tell me... what do you want?
Ты сейчас всё это мне рассказал, а теперь говоришь, что ошибся, не строй из себя жертву! - Паула, пожалуйста.
You already spoke, you've already made the mistake, don't play martyr now.
Ты не способна писать и создать достойную систему а теперь кидаешь поспешное суждение в Интернет на всеобщее обозрение.
You can't even spell, much less come up with a decent system, and now your slapdash opinions are gonna be thrown across the Internet for everyone to see.
- А теперь... Нет, теперь пишу песни одна я, а ты только играешься со своим мотоциклом.
- Whereas recently... no, recently it's just been me writing while you tinker with your motorcycle.
Теперь скан пропал, а Петтигрю мертв. И, я думаю, ты знаешь, кто забрал его.
Now the scan is gone and Pettigrew is dead and I think you know who took it.
А теперь к делу. Ты не знаешь, где можно найти мясные шарики?
Now, do you know where I can find those little ham balls?
Теперь ты затыкаешь меня глазами. А это хуже, если бы ты затыкала меня словами!
That's the eye shush, and the eye shush is just as bad as regular shush.
Но теперь я знаю, чудес не бывает, а ты фуфлыга.
But now I know miracles ain't real, and you ain't shit.
Во-первых, ты даже не предложила мне их носить. А теперь еще и мой преступный разум недооцениваешь.
First, you don't ask me to wear them, and now you undervalue my criminal mastermind.
А у тебя теперь нет ни мужа, ни парня, а ты заползла в эту кровать, как Царица Савская.
And you, now, ain't got no husband, ain't got no boyfriend, and you holed up in this bed like the queen of Sheba.
Мое главное беспокойство - это то, что ты, как персонаж, обозначаешь конец того, что я называл нашим сериалом : когда-то неожиданная семья студентов-неудачников, а теперь довольно свободная группа студентов и преподавателей, не ходящих вместе ни на одно занятие, наш сериал к моменту твоего появления становится ужасно приземленным.
My umbrella concern is that you, as a character, represent the end of what I used to call our show, which was once an unlikely family of misfit students, and is now a pretty loose knit group of students and teachers.
А теперь я хочу, чтобы ты...
Now, I want you to...
А теперь, что ж, ты знаешь.
An now... well, you know.
Ты сдал мой план другим людям, а теперь избавляешься от меня.
You gave my score to another crew, and now you're setting me up.
А, ты расстроен, потому что провел всю ночь за работой над темной материей, но не совершил прорыв. И теперь ты беспокоишься, что сменить область - было огромной ошибкой и собираешься сидеть тут целый день и хандрить.
Ah, you're upset because you spent the whole night working on dark matter and didn't make a breakthrough, and now you're worried you made a huge mistake switching fields, and you're gonna sit around and sulk all day?
Ты не разговаривал со мной месяцами, а теперь хочешь быть моим другом?
You don't talk to me for months, And now you want to be my friend?
А теперь моего отчима будут судить за... Ты не такой, как он.
And now my step dad is going to trial for... you are nothing like him.
Ты сам сказал "конечно", а теперь на попятную? Давай.
Don't say you want to hang out and not hang out with me, Louie.
Да чего там, ты превратилась в музыкальное достояние, а теперь - посмотри на себя!
Hell, you were... you were basically a legacy artist, but now look at you.
На все плохое. А теперь, у тебя есть шанс спасти его, и ты можешь это сделать, но не хочешь, потому что ты ужасный человек.
All the bad that you did, and now you have a chance to save him, you could save him, but you won't because you're a terrible person...
Слышал, когда ты первый раз его сыграл, и хотел записать. А теперь пытаешься мне его втюхать!
Now you're shoving it down my throat!
И теперь я знаю, что, оказывается, вы встречаетесь уже несколько недель, и ты ездишь к нему на ранчо, а теперь вы идёте на этот концерт.
And now I know that apparently, you've been dating for weeks and been goin'to the ranch and now you're goin'to this concert.
Ты хотела его, ты его получила, а теперь спасай его сама.
You wanted him, you got him, you save him.
Ты дурачил ее месяцами, а теперь сделал ей предложение в отчаянной попытке показаться, что ты не самый эгоистичный человек в чертовом западном полушарии, но знаешь что, Дэзи?
You string her along for months and now you've proposed to her in some desperate bid to make it seem like you're not the most selfish person in the western fucking hemisphere, but you know what, Desi?
А теперь не мог бы ты вернуть мне крышку распределителя?
Now, could you please give me my distributor cap back?
Ты вмешиваешься в мою работу, а теперь и в мою личную жизнь.
You interfere in my work and now in my private life.
а теперь ты здесь 28
а теперь ты говоришь 28
а теперь ты хочешь 25
а теперь он мертв 45
а теперь он мёртв 29
а теперь 6844
а теперь я 62
а теперь иди 152
а теперь что 175
а теперь его нет 66
а теперь ты говоришь 28
а теперь ты хочешь 25
а теперь он мертв 45
а теперь он мёртв 29
а теперь 6844
а теперь я 62
а теперь иди 152
а теперь что 175
а теперь его нет 66
а теперь слушайте 27
а теперь пошли 62
а теперь скажи 114
а теперь извините меня 22
а теперь извините 51
а теперь представь 44
а теперь послушай меня 97
а теперь он 44
а теперь это 145
а теперь послушай 78
а теперь пошли 62
а теперь скажи 114
а теперь извините меня 22
а теперь извините 51
а теперь представь 44
а теперь послушай меня 97
а теперь он 44
а теперь это 145
а теперь послушай 78