А теперь ты хочешь traducir inglés
299 traducción paralela
Слушай, Поп, я потратил все утро на ремонт твоего драндулета, а теперь ты хочешь еще израсходовать и мой бензин.
Listen, Pop, you wasted my whole afternoon fixing up that old jalopy of yours, and now you're wasting my gasoline.
А теперь ты хочешь убить меня?
And now you want to kill me?
То ты в метро торчишь часами, а теперь ты хочешь идти в Юнион-Сити.
Let's go. You don't want to ride a 1 / 2 hour on the subway. Now you want to go to union city?
Я собирался писать, а теперь ты хочешь, чтобы я...
I thought I was going to write and now you want me to...
А теперь ты хочешь момента славы?
Now you wanna go out in some terrific blaze of glory?
А теперь ты хочешь, чтобы мы собрались на север, и лишились своих скальпов.
Now you want us to pack up, go north, and get scalped.
А теперь ты хочешь поехать Бог знает куда, и всё это из-за Пич.
Now you want to ride off somewhere, and all because of Peach.
Ты пособничала в убийстве моего брата, пыталась мошеннически лишить меня моей земли, моей семейной вотчины, начисто разрушить мою жизнь, а теперь ты хочешь спасти меня?
You helped kill my brother, tried to cheat me out of my land, my family's lifeblood, utterly destroy my existence, and now you want to save me?
А теперь ты хочешь вернуться к ней, чтобы она снова трахала тебе мозги? !
And now you wanna go back to her so she can fuck you over some more?
Пойми же, с тех пор, как ты ушла, не было ни дня, чтобы я не пожалел о том, что сделал. А теперь ты хочешь,
Every day I regret what I did.
А теперь ты хочешь, чтобы Жуковский вывел тебя на Януса?
And now you want Valentin Zukovsky to set you up with Janus?
А теперь ты хочешь убить меня.
Now you wanna kill me.
- Сначала от тебя неделями ни слуху, ни духу, а теперь ты хочешь со мной на море?
I haven't heard from you in weeks, now you want to go out?
Сначала ты выпроводил Камерона, а теперь ты хочешь купить мне платье, чтобы я пошла с ним на бал?
First, you throw Cameron out. Now you wanna take me shopping so I can go to the prom with him?
А теперь ты хочешь отказаться от всего, чего ты хотел, просто чтобы они были счастливы?
AND NOW YOU'RE GOING TO GIVE UP EVERYTHING YOU WANT JUST TO MAKE THEM HAPPY?
А теперь ты хочешь, чтобы я доставлял твое "творчество"?
And now you want me to ferry round your "art"?
Ты позволила этой шайке жуликов засадить Роя в тюрьму. А теперь хочешь улизнуть!
You made it possible for that cheap bunch of crooks to put Roy in jail, and now you're going to sneak away.
- А теперь ты не хочешь?
- You have a will now?
Ты называла себя Клио Дюлейн а теперь хочешь назваться миссис Ван Стид я думаю ты могла бы заполучить его, с моей подачи если ты все еще хочешь его когда этот техасец крутится рядом я бы вышла за него, не будь у него и пенни за душой
Your name was clio dulaine, and now you want it to be mrs. Bartholomew van steed. I think you can get him with my help, though why you want him with that texan around - me, i'd marry him though he hadn't a penny.
А теперь, думаю, ты хочешь поцеловать Сэма.
Good girl... and now I think I want you to kiss Sammy.
Спасибо. А теперь скажи, что ты от меня хочешь?
But what do you want from me?
Ты мне обещал, что не будет никаких подлян. А теперь хочешь меня покинуть.
And just answer me man-to-man : you just want to dump me, right.
Вот видишь, у тебя получается. Я это понимаю. Теперь, хочешь, чтобы я с легким сердцем вернулась в Нью-Йорк... а ты бы чувствовала себя лучше, даже выгнав меня?
All we have to do is declare Turner a winner, and we can all go home.
Ах ты, халявщик! Даже подарка не купил, а теперь хочешь, чтобы я залетела?
Didn't get me a present, and now you want to get me pregnant.
Сперва ты хочешь меня ограбить, а теперь хочешь изнасиловать эту бедную девушку!
First you want to rob me, and now you want to rape this poor girl!
Я как-то раз села к тебе в такси, а теперь ты меня хочешь отсюда увезти.
I tried to get into your cab one night, and now you wanna take me away.
Поэтому, если хочешь еще раз ее увидеть, ты должен жить честно, ты понял? Момо, а теперь послушай.
So if you want to see her again, you've got to lead an honest life, you understand?
Ты так далеко зашел, а теперь хочешь вернуться обратно?
How do we get back?
Тебе всегда было мало, а теперь ты совсем не хочешь.
You used not to be able to get enough and now you don't want to anymore.
Но теперь... почему ты не хочешь ехать с нами, а? Потому что мне неохота.
But now... why don't you want to go with us, eh?
А теперь - за работу, если ты тоже хочешь быть тут королем.
Now get down to work, if you want to be the king here as well.
# а теперь, не хочешь ли ты оказаться прав вместе со мной # сложить паззл из доказательств # # надеюсь, ты найдешь всё, что надо # # паззл из доказательств # # да, это сборка паззла из доказательств #
# now, don't you want to get right with me? # # puzzling'evidence # # i hope you get everything you need # # puzzling'evidence # # well, it's-a puzzling'evidence # # puzzling'evidence # # puzzling'evidence #
Ну а я смог. И что ты теперь хочешь?
So I kicked him what did you want now?
Ну, а теперь объясни, почему ты не хочешь работать.
Tell me why you're too sick to work.
А теперь, когда ты ничего из этого не сделал, ты хочешь, чтобы я ехал с тобой в Лондон!
Then when you fail to achieve any of these aims... as you undoubtedly will... you want me to go back to London with you!
Бесс Мак Ниел, долгие годы ты просила меня о любви, а теперь хочешь потерять её?
Bess McNeill... for many years you've prayed for love. Shall I take it away from you again? Is that what you want?
А теперь, если ты действительно хочешь впечатлить этих людей ты должен добавить здесь атмосферы.
Now, if you really want to impress these people, you've got to get a little more atmosphere in the room.
А теперь, ты хочешь пойти сегодня на вечеринку и огладываться назад?
Now why do you wanna go to this party tonight and look back?
Сначала ты звонишь на ходу по мобильному потом внаглую её отключаешь а теперь хочешь позвонить ей с самолёта?
First you make a cell phone walk-and-talk then she loses a call waiting face-off now you're talking about a plane call?
А теперь загляни к себе в душу, и скажи мне, что ты не хочешь умирать.
Now, look in your heart and tell me you don't want to die.
- Ты хотела вернуть Грега, а теперь хочешь Кевина?
- You wanted Greg, now you want Kevin?
Ты ж хотела яйцо всмятку? А теперь не хочешь, после всех моих стараний.
You said poached eggs. - you're not gonna eat'em now, after all that work.
Может, ты не понял, что надел? Или знаешь, что сглупил, а теперь не хочешь это признать
Maybe you just don't realize what you have put on or you know you did something stupid, but refuse to acknowledge that.
А теперь, раз я пойду только как друг, ты хочешь забрать билет и использовать его получше?
NOW, SINCE I'M ONLY A FRIEND DATE, DO YOU WANT TO TAKE THIS TICKET BACK AND GET AN UPGRADE?
Сначала ты впутываешь меня в эти неприятности. А теперь хочешь вот так от меня отделаться?
First you put me in this mess, and then you think you can just get rid of me.
А теперь хочешь набить себе цену, что ли? Ты слышишь?
Are you gonna live up to your end of the bargain or what?
А теперь, если ты хочешь остаться жив, лучше молчи и иди за мной.
Now if you want to stay alive... You better be quiet and follow me.
А теперь ты вдруг заявляешь, что не хочешь больше работать.
And now you don't want to work anymore.
Я так понимаю, что ты звонишь, потому что Дэвид все еще планирует сделать сообщение по поводу Кита, а ты не можешь его остановить, так теперь ты хочешь, чтобы я его остановил?
I assume you're calling because David still plans to make the announcement about Keith and you can't stop him, so now you want me to stop him?
А теперь скажи, что ты хочешь чтобы мы остались друзьями.
So next you'II be saying you just want to be friends.
Ты все это взяла, а теперь еще хочешь обшарить мои карманы?
Now, you gonna take all that and still try to sneak into my pocket?
а теперь он мертв 45
а теперь он мёртв 29
а теперь 6844
а теперь я 62
а теперь иди 152
а теперь что 175
а теперь его нет 66
а теперь слушайте 27
а теперь пошли 62
а теперь скажи 114
а теперь он мёртв 29
а теперь 6844
а теперь я 62
а теперь иди 152
а теперь что 175
а теперь его нет 66
а теперь слушайте 27
а теперь пошли 62
а теперь скажи 114
а теперь извините меня 22
а теперь ты 91
а теперь извините 51
а теперь представь 44
а теперь он 44
а теперь послушай меня 97
а теперь это 145
а теперь послушай 78
а теперь извини 42
а теперь уходи 90
а теперь ты 91
а теперь извините 51
а теперь представь 44
а теперь он 44
а теперь послушай меня 97
а теперь это 145
а теперь послушай 78
а теперь извини 42
а теперь уходи 90