Автобусной traducir inglés
366 traducción paralela
Позволь подвезти тебя до автобусной станции.
Let me take you to the bus station.
Довезете меня до автобусной станции на американской стороне?
Can you get me to the bus station on the American side?
- Мы на автобусной остановке!
- We ain't in a bus! We're in a bus stop.
Родан сейчас летит к автобусной станции. Понял!
Rodan is still in the air.
Я столкнулась с твоим адвокатом на автобусной остановке.
I saw your lawyer at the bus stop.
Это было бы намного лучше с несколькими зданиями и автобусной остановкой.
It'd be a lot nicer with a few houses and a bus stop.
Доеду до автобусной остановки, а что дальше? Будешь интересоваться всеми автобусами, прибывающими из Айсбери-парка.
Ask if the bus has arrived from Asbury Park.
Мы встретились на автобусной остановке Козе-Люкати в Таппинне.
We met at the Kose-Lukati bus stop in Tallinn.
- С автобусной станции.
- At the bus station.
Сколько стоит доехать до автобусной станции?
How much does it cost to go to the bus station?
Ты только что заправил машину! И на автобусной остановке не будет для вас билетов.
- There are no bus tickets either.
Мы можем использовать урну на автобусной остановке?
Could we get a locker at the bus station?
А поближе к автобусной остановке?
Maybe near a bus depot. Or here.
Найдешь свою машину в целости и сохранности на стоянке автобусной станции в Джексонвилле, во Флориде.
You'll find your car safe and sound in the parking lot of the bus station in Jacksonville, Florida.
С автобусной станции в Чикаго.
- I'm at the bus station downtown.
Помнишь на автобусной станции, ты я и Виктор?
Remember back at the bus station, both of us had Viktor?
и мы встретились на автобусной остановке.
We met on top of a bus.
То есть и 20 минут не прошло, как я высадил её на автобусной остановке.
In fact, I dropped her off at the bus station not 20 minutes ago.
Он стоял на автобусной остановке с чемоданом.
He was waiting at the bus stop.
Или, возвращаясь к автобусной станции :
Another example would be like back there at the bus station.
И это такой мимолетный проблеск другой реальности, которая была создана там, на автобусной станции.
See, that's just a momentary glimpse into this other reality... that was all created back there at the bus station.
– Как на автобусной остановке?
- What, like at a bus stop?
От автобусной станции.
The bus station
Он автобусной станции?
The bus station?
Монро в "Автобусной остановке".
Monroe in "Bus Stop".
Мы только что видели твоего бойфренда на автобусной остановке.
We just saw your boyfriend at a bus stop.
Я провожу ее до автобусной остановки.
I'll take her to the bus. Look, she's married.
Наверное ищут себе квартиру на автобусной остановке.
They're probably grubbin'quarters at the bus station by now.
А потом мы оделись и я провел ее до автобусной остановки
Then we got dressed... ... and I walked her to... ... the bus stop.
Его потеряли на автобусной станции в Сен-Клементе.
- Same. Transponders got put on a bus to San Clemente.
В 50 лет гоняющийся за нацистами по автобусной трассе
30 years on, chasing Nazis on a bus pass.
Я нашел ее на автобусной остановке два дня из Грузии, босиком, страна, как курятник.
I found her on the bus stop two days out of Georgia, barefoot, country as a chicken coop.
Однажды на автобусной остановке... я почувствовала ужасное головокружение,... и силы будто покинули меня.
One day, at the bus-stop, it came on like a dizzy spell. All my strength's gone.
"Пятеро умерло в автобусной аварии"?
"Five die in van accident"?
Джерри, я только что встретил кубинцев на автобусной остановке.
Jerry, I just picked up the Cubans at the bus station.
Короче, проходил я мимо автобусной остановки и...
Anyway, I was passing the bus stop and...
А я вытряхиваю деньги из парней на автобусной станции!
Meanwhile, I'm blowing guys at the bus station for money!
Теперь жена руководителя автобусной компании.
Now, the wife of the chief of a bus company.
Я буду ждать вас в полдень на центральной автобусной станции.
I'll wait for you at noon at the Central Station.
На автобусной остановке.
Against the bus stop.
Но всё ещё добегаю сюда за минуту от автобусной остановки!
Still got here in under one minute from the bus station!
Иногда на автобусной станции, их разум занят одним вопросом :
Even at the, bus station, where the mind is set on the big question :
Украли на автобусной остановке в Рапид Сити.
Got ripped off at a bus stop in Rapid City.
Простите, могу ли я воспользоваться вашим зонтом, чтобы добраться до автобусной остановки?
Excuse me, can I share your umbrella to the bus stop over there?
Держу пари, что когда ты провожал её до автобусной остановки, у тебя встал, верно?
I bet when you first saw her at the bus stop you got a hard on, right?
Я туда ходила маленькой. Прямо напротив автобусной остановки.
That's my kindergarten, isn't it... over at the bus stop.
Купил вот квартиру недалеко от автобусной остановки, совсем рядом идти.
I bought myself an apartment near the bus station. It's within walking distance.
Нэлл меня нашла на автобусной остановке.
Nell found me at the bus stop.
Продавщицы цветов красили свои цветы прямо на мостовой, и краска стекала к автобусной остановке.
And the wood and coal man's place.
А сейчас на эту знаменитую сцену, в ходе своего автобусно-самосвального тура "Скрипач на крыше", выйдет сенсационная Гуги Гомес в сопровождении Тигра и Утенка наших восхитительных танцоров - go-go boys.
MAN : And now, on the great Ritz stage direct from her bus-and-truck tour with Fiddler On The Roof the sensational Googie Gomez with Duff and Tiger those amazing, now-you-see-it, now-you-don't, golden go-go boys.
К автобусной остановке?
Yeah, the bus stop.