English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ А ] / Аренды

Аренды traducir inglés

601 traducción paralela
Мы должны за несколько месяцев аренды.
We're months behind on the rent.
Это было восстание против аренды в Туманной Лощине.
He didn't kill anyone. It was an anti-rent riot.
Я пришёл насчёт аренды комнаты.
I've come to see about renting the room.
Зато теперь можно увеличить срок аренды.
The result is that a longer lease is now possible.
Если он не идиот, он не будет ждать, когда закончится срок аренды.
Unless he's dumber than I think, he won't wait until his lease is up.
Когда у фермеров истекает срок аренды... Ты его не продлеваешь.
When your farmers'leases expire,... you just don't renew them.
Вчера тоже приходили насчёт аренды, но дом не сдаётся.
Even yesterday some people came asking to rent, but it's not for rent.
И пойди в мою комнату, принеси книгу аренды.
Go and getthe rent book from my room.
А назавтра я узнала от бабушки, что жилец отказался от аренды и... -... что он, наверное, уехал.
But the next day, I learned from Grandma that the tenant... had cancelled his contract and was leaving.
Срок аренды завтра истекает.
Her rent's due tomorrow.
Мне могут звонить по поводу аренды.
Someone is calling about renting my apartment.
Я могу напомнить о том, что ты мне должна за два месяца аренды?
Can I point out that you owe me two months of rent?
Это за два месяца аренды.
This is two months of rent.
Это плата вперед за три месяца аренды.
This is our three-month deposit.
Извините, я знаю, что контракт аренды - это просто кусок бумажки, который показывается только в случае необходимости.
Excuse me, but that rental contract is nothing but a piece of paper.
Это простой контракт аренды, на год. И без права продления!
It's a one year rental contract, and it's non-renewable!
В счет аренды. Я дам тебе такого массажиста, что ты снова почувствуешь себя ребенком.
I got a masseur who'll make you feel like a kid again.
В счет аренды мучного склада получено задаток - 50 рублей, еще, Андрей Тимофеевич, у нас имеется счет на закупку фуража,
For renting the grain warehouse, we made a deposit of 50 rubles. Besides, we've got a bill for the purchase of forage.
Была заключена девятилетняя аренда, с правом удобрения земли и предоставления одной распиловки древесины на два года до истечения срока аренды.
A 9-year lease was made, stating the farmer would fertilise the land and be allowed one cutting of wood two years before the lease expired.
Она хотела нарушить права аренды.
She still wished to break the lease.
что после выплаты аренды и зарплаты, у вас останется всего 3,000.
After rent and salary is paid, you only get 3,000 left.
Я проверил в бюро аренды этого дома у них есть квитанции от нее за этот период.
I checked the building rental office. They have receipts from her for more than a year.
Тогда я заплачу вам деньгами с аренды.
Then I'll take the money out of my rent.
Итак... 6 тысяч франков выручки, оплата аренды...
With the costs, they barely break even.
Стоимость аренды машины - твоя месячная пенсия.
The rent of that car is a month's pension.
Миссис Эйлвуд, муж хотел бы обсудить детали аренды.
Mrs Aylwood, my husband would like to talk about the details of the lease.
Сэр, я по по поводу аренды.
It was about the rent, sir.
- "Хотим отметить, что завод сохраняет пожизненное право собственности на мгновенных детей, они предоставляются для выращивания и использования на правах аренды".
- "We would like to point out you, that the factory retains ownership of instant children for their lifetimes and are only delivered on loan for rearing and the use of the parents."
Плевать на аренду, я не ради аренды его купил.
You think I bought that place for the rent?
"Страховка на месяц. Два месяца аренды."
"One month security, two month rent."
Не бойся, мы не насчёт аренды твоего сарая.
Don't worry, we're not renting.
Вы можете здесь делать всё, что угодно, как только подпишете договор аренды.
You can do what you want once the lease is signed.
А может там и правда нет домов, свободных для аренды.
Well, maybe there aren't any houses to rent there.
ћен € зовут јдан, € звоню насчет аренды квартиры.
My name is Adan. I'm calling about the flat for rent.
Срок моей аренды... закончился несколько недель назад, и я не стала его продлевать.
MY LEASE--IT RAN OUT A FEW WEEKS AGO, AND I DIDN'T BOTHER RENEWING IT.
У ее брата как раз есть квартира для аренды.
Her cousin has a place to sublet.
Я жив, вполне здоров, и хотел бы получить стоимость аренды. Сейчас же.
I'm still alive, and I feel good... and I'd love to get paid now.
Проверь свежие договоры аренды.
A leasing agreement, not in her name.
У него осталось два месяца аренды.
He's got two months left on his sublet.
Давайте обсудим условия аренды.
Uh, maybe we can work out some kind of rental situation.
Ну, договор аренды скоро закончится.
- Well, the lease is gonna be up soon.
- Может мне стоит отказаться от аренды. - Зачем?
Maybe I should cancel the lease.
Всё было здорово до тех пор, когда через три месяца выяснилось, что... тот тип, с которым мы заключили договор аренды, просто пудрил мозги...
It was just amazing for about three months, until it turned out that this jerk who had fronted us the lease was actually shining everyone on and...
- У вас копия её договора аренды?
Do you have a copy of her lease?
Они придут для машин... мы будем сдаваться аренды на завод и что будет.
They'll come for the machines... we'll surrender the lease on the factory and that will be it.
Они живут с того, что покупают квартиры с правом аренды, и издеваются над жильцами, пока те не съезжают.
For years the firm has subsisted on the practice of buying assets with key money and hounding the tenants until they evict themselves.
Вместе с возможным доходом от аренды и небольшим повышением налога на собственность...
With the potential rental income, and a modest rise in property prices...
Мне нужны они для оплаты аренды и некоторых счетов.
I need it for some rent and some other bills.
Два года аренды на побережье Коста-дель-Соль и то, что вы ищете новую работу.
Two years'renting on the Costa del Sol and then you're looking for a new job.
- Могу я видеть договоры аренды на дом и на покупку машины? Я к такому не привык.
I'm not used to that.
Мне нужен был кто-нибудь, чтобы платил половину аренды, пока ты был в больнице. Как дела, Айс Пик?
( dogs whimpering )

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]