English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Б ] / Безусловно

Безусловно traducir inglés

3,409 traducción paralela
Классическими признаками, безусловно, являются эрекция, частое дыхание, слюноотделение, виляние хвостом.
Um, well, the classical signs are an erection, obviously, panting, salivating, wagging tail.
Безусловно.
Certainly.
Ты безусловно превзошла себя сегодня вечером, милая.
You've certainly outdone yourself tonight, honey.
Безусловно.
Indeed.
Безусловно, да.
Sure, yes.
Безусловно.
Absolutely.
Иначе, безусловно, использовал бы это против тебя.
If he had, he would have definitely used it against you.
- Безусловно.
- Absolutely.
Безусловно, я открыт для предложений.
I'm certainly open to suggestions.
И я, безусловно, я...
And I definitely...
- Безусловно.
I can totally do that.
- Безусловно.
Absolutely.
Он безусловно обеспечил нас видеодоказательствами
He has conveniently provided us with video evidence.
Безусловно, мы оба хотим, чтобы ты присмотрела за ним, когда придёт время.
We both want you to take over for him, when the time is right.
Это, безусловно, самый старый экземпляр этой коллекции.
This is by far the oldest piece in the collection.
Это, безусловно, хуже, чем обычно.
This is definitely worse than usual.
После разграбления собора в Уинчестере, у тебя, безусловно, есть много сокровищ.
After the sack of the minster at Winchester, you surely have enough treasure.
Король Эгберт, безусловно, должен быть наказан.
King Ecbert should certainly be punished.
Ну же, ребята, кто-то, безусловно, двигает ее.
Come on, you guys, someone is definitely moving this.
- Безусловно.
- You got it.
Я имею в виду, Тия безусловно лучший танцор, но неужели вы правда думаете, что она лучший танцор для команды?
I mean, Tia's totally the best dancer, but do you really think she's the best dancer for the team?
Я безусловно его уважаю.
I certainly respect it.
Безусловно, была.
And that's only ever gonna change- -
Есть определенные генетические черты, которые, безусловно, дают неоспоримое преимущество.
There are certain genetic traits that are undeniably advantageous.
- Безусловно. Так что почему бы тебе не убрать свой крошечный зад из моей кладовой?
So why don't you scooch your little butt out of my fuckin'pantry?
- Безусловно.
- Oh, absolutely.
- Да. Безусловно.
It absolutely is.
Но... если мы объединимся не только против северян, но, а также против Мерсии, мы, безусловно, можем победить их.
But... if you and I joined together, not only against the Northmen, but also against Mercia, we should surely overcome it.
Рагнар Лодброк теперь не один, если мы объединимся, то, безусловно, сможем победить его.
Ragnar Lothbrok is no longer alone in attacking our shores. If you and I join together, we should surely overcome him!
Если мы объединимся, то, безусловно, можем победить его.
If you and I join together, we should surely overcome him.
Безусловно, вам понадобится более детальная диагностика от онколога.
Of course, you'll need a more detailed diagnosis from an oncologist.
Безусловно.
By all means.
вы безусловно дали мне пищу для размышления джентельмены.
( Laughs ) Well, you're certainly giving me something to think about, gentlemen.
Это болт, безусловно.
That is a bolt, obviously.
- Безусловно
- Absolutely.
Безусловно.
Of course.
Интрижка Дэниела в вашем доме это, безусловно, основание для развода.
Daniel cheating in your residence is grounds for annulment - - slam dunk.
Безусловно, Вы общались с несколькими во время работы в торговле.
Surely you've rubbed elbows with a few, after a lifetime in the trade.
Безусловно, такое теоретически возможно...
It can be a factor in germ transmission, sure.
Безусловно, перед едой надо мыть руки.
Sure. Everyone washes their hands.
Безусловно.
Totally.
- Безусловно.
- Definitely.
- Это, безусловно, он.
This is definitely the one.
Безусловно, так и выглядит.
Certainly appears to be.
Безусловно. Мне только нужно прочитать моим драгоценным детишкам сказку на ночь.
I just need to put my precious babies to bed with a story.
- Безусловно нет.
- Absolutely not.
Безусловно.
I-I absolutely do.
О, это, безусловно, не часть плана
Oh, this is definitely not part of the plan.
Мы, безусловно, проверим это.
We will definitely check on that.
- Безусловно.
Totally.
- У тебя есть время пообедать? - Безусловно.
You knew him, right?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]