English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Б ] / Безуспешно

Безуспешно traducir inglés

293 traducción paralela
Теперь, когда ты меня раскрыл. моих, годами безуспешно разыскиваемых, сотрудников. Наши чудесные фальшивые деньги.
Now, that you found me and my fugitive coworkers, who've managed to evade the law for years, our nice fake money and the nice real stamps.
Ее просили покинуть уборную, но безуспешно.
She has been asked to leave the powder room, but without success.
Сегодня суббота, я пробовал созвониться с кем-нибудь... но безуспешно...
This being Saturday afternoon, I failed to reach anyone by phone... and was somewhat at a loss as to...
Сначала безуспешно. А теперь...
First, without success and now...
Мы пытаемся уже целую неделю, но безуспешно.
We've been sweating over a batch for nearly a week now but no success.
Безуспешно?
The attempt was unsuccessful?
И безуспешно.
Without success!
Джеральдин пыталась остановить сестру, но безуспешно.
" Geraldine tried to dissuade her, but it was useless.
Я всю неделю сидел здесь и пытался вспомнить, но безуспешно
I've been sitting around here all week trying remember it, and I can't.
Но безуспешно.
Stubborn bastard wouldn't talk.
Ах, верно? Стой в стороне. [Король берет меч Париса и пытается открыть ТАРДИС, безуспешно] Ах, верно?
Oh, it is, is it?
- Да, безуспешно. Раз уж вы здесь....
But now that you're here...
Сталкивающиеся с необычайным числом новшеств и дерзостей, которые находятся вне границ их понимания, эти потребители авангарда безуспешно пытаются найти основание для благосклонного отзыва, приписывая эти очаровательные оригинальности выдуманному ими индивидуальному лиризму.
Faced with an unusual number of innovations and an insolence that is utterly beyond their comprehension, these avant-garde consumers vainly try to rationalize a ground for approval by attributing these fascinating eccentricities to a nonexistent individual lyricism.
- Ты только что пытался, и безуспешно.
You didn't get through to them just now, Charles.
Безуспешно.
I've not succeeded.
Мы всё испробовали, что могли, но безуспешно.
We tried everything, for instance, I am...
И безуспешно, мистер Фибули, безуспешно.
And failed, Mr Fibuli, and failed.
Я искал ее все это время, но безуспешно.
I need to know where's the new source?
Мы искали ее, но безуспешно.
We looked for it in vain.
Ребенком, я как-то безуспешно пытался убить цыпленка.
As a child, I once failed to kill a chicken.
Пока, безуспешно.
So far, no success.
Так как имперский флот рассеян по всей галактике... безуспешно пытаясь нас отыскать... то он относительно уязвим.
With the imperial fleet spread throughout the galaxy... in a vain effort to engage us... it is relatively unprotected.
"... но безуспешно.
"... without success.
Я пытался связаться с Форрестом, но пока безуспешно.
Doug, your buddy Forrest doesn't answer from Tampa.
Увидел Глена пару лет спустя, все еще безуспешно пытающимся рассказать копам про меня и Эд.
I saw Glen a few years later, still havin'no luck gettin'the cops to listen to his wild tales about me and Ed.
С того момента он отчаянно и безуспешно пытался поддержать теорию о смерти по естественной причине.
Leaving from there, insistent and superficially, it defended the theory of death for natural causes.
Тысячи лет люди безуспешно пытались усидеть на двух стульях одновременно.
Thousands of years, people have tried to have their cake and eat it too.
Мы безуспешно опробовали 53 расчетных модели в попытке воссоздать движения эскадрильи "Нова" непосредственно перед крушением.
We unsuccessfully tried 53 computational models in an effort to simulate their movements prior to the crash.
Пока безуспешно.
So far, no luck.
Говорит, что оно МОРЕ, повторяет, приставая к камню,..... безуспешно пытаясь доказать это.
My name is sea, it repeats... striking a stone but not convincing it.
Безуспешно.
Tried and failed.
Он был там с самого утра и пока безуспешно. Говорит, что не выйдет, пока не победит.
He's been losing it all afternoon and he won't come out until he wins.
Я пыталась связаться с ней, но безуспешно.
I tried to contact the Major, but she wasn't there.
Я пыталась найти неисправность в двигателях Бок`Нора, но безуспешно - потому что ее не было.
I've tried to find a malfunction in the Bok'Nor's engines but there isn't one.
А Линда... она поехала в Вампсвиль и умоляла Кевина взять ее обратно... но безуспешно.
And as for Linda, she drove upstate to Wampsville and pleaded with Kevin to take her back... but to no avail.
Их искали до самого Лондона, но безуспешно.
They were traced as far as London, but not beyond.
Мистер Судер, если вы это слышите, значит, вы только что безуспешно попытались включить экстренную медицинскую программу.
Mr. Suder, if you are hearing this, you have just unsuccessfully attempted to access the emergency medical program.
Я действительно пытаюсь убить его, но пока безуспешно.
I really am trying to kill him, but, so far, unsuccessfully.
Я пробовал связаться с ним, но безуспешно.
I've been trying to reach him with no success.
Мы потратили более 50 часов, обыскивая Пустоши на предмет наличия ракет маки, и все безуспешно.
We spent over 50 hours searching the Badlands for signs of the Maquis missiles without success.
Безуспешно.
We were unsuccessful.
Нет, нет, нет. В этом весь талант Эдди. Безуспешно обескураживать людей.
No, this is Eddie's particular talent... to effortlessly discourage people.
Безуспешно, должен добавить.
With no luck, I might add.
При помощи науки безуспешно ищут то, что было нам явлено уже тысячи лет назад!
You use science to vainly seek what was revealed to us thousands of years ago!
Все, но безуспешно.
All of them with no success.
- Попытка была безуспешной.
- He was unsuccessful.
Безуспешно!
No luck!
Я искала его всюду, но безуспешно.
I looked for it everywhere, with no luck.
- Конечно. Много лет в контролируемых условиях он пытался заставить череп телепортировать его снова к инопланетянам, но безуспешно.
He tried for years to make the skull teleport him again to where the aliens lived, but he never could.
Тоже безуспешно.
They're a happy family.
Безуспешно, одним словом.
I simply didn't make it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]