English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Б ] / Бизнеса

Бизнеса traducir inglés

2,521 traducción paralela
— Важные новости бизнеса.
Yes. Important business news.
Это возможность для бизнеса.
- This is a business opportunity.
И ничего так меня не радует, как наблюдать, как растет компания Кливленда Младшего от фальшивого семейного бизнеса до фальшивой международной корпорации.
And nothing has brought a smile to my face more than seeing you grow Cleveland Jr. Industries from a fake mom-and-pop organization to a fake international conglomerate.
У меня просто какой-то ступор, когда доходит до бизнеса.
I have this mental block with business.
Пока никакого бизнеса, Мистер Фёсдэй.
No business like it, Mr. Thursday.
Плохо для бизнеса.
Bad for business.
О, это прекрасная реклама для моего растущего бизнеса.
Ooh, that's great advertising for my growing business.
Видишь, если бы у нас все еще была Альфа, я бы не волновался о том, чтобы выводить тебя из бизнеса.
See, if we still had Alfa, I wouldn't have to worry about putting you out of business.
И я закончил одну из лучших канадских школ бизнеса с очень высокими оценками.
And I graduated from one of Canada's top business schools With really good grades.
Теперь я использую свои знания чтобы помочь владельцам малого бизнеса бороться в жёстком мире конкуренции.
Now, i'm using my knowledge to help struggling small business owners Make it in this competitive world.
Разумеется нет, но я боюсь это стоимость ведения бизнеса
Absolutely not, but I'm afraid it's the cost of doing business.
Уэйд Кинселла и Лемон Бриланд совладельцы бизнеса?
Wade Kinsella and Lemon Breeland owning a business together?
Кроме того мы полностью разделяем два бизнеса.
Besides, we keep the two businesses completely separate.
ага, Sun Coast Markets... валовой годовой объем продаж алкоголя - 2.5 миллиона долларов... только что согласились с условиями передачи всего их бизнеса Меган.
yeah, Sun Coast Markets... $ 2.5 million in gross annual liquor sales... just agreed to terms giving all of their business to Meghan.
Я не собираюсь начинать убивать из-за потерянного бизнеса.
I'm not gonna start killing over lost business.
Которые она в свою очередь использовала, чтобы купить выпивку для старта нового бизнеса.
Which she, in turn, used to buy booze to start a new business.
Ты знаешь, что это плохо для бизнеса?
You know, this isn't good for business, right?
На прошлой неделе я была владельцем кексового бизнеса, а сейчас я нанимаюсь на временную работу.
Last week, I owned a cupcake business, now I'm temping.
Я не сваливала из кексового бизнеса.
I didn't quit the cupcake business.
Я стараюсь держать их как можно дальше от этого бизнеса.
I'm trying to keep'em as far away from this business as I can.
Нет, больше никакого бизнеса.
No. No more business.
Думаю стоит сесть и как следует разобраться благоприятствует ли ситуация открытию нового бизнеса. Может совсем нет.
Do a really deep drill-down and verify that the environmentals are even ripe for a new shop, They may not be.
Такова природа бизнеса.
That's the nature of business.
Я почерпнула много интересного, из процветающего бизнеса секс игрушек.
Many wonderful flings, a booming business in sex toys.
Бизнеса авантюра...
The business venture...
Я закончил Уортонскую школу бизнеса.
I am a graduate of the Wharton School of Business.
Мисс Джекобс топ менеждер много миллиардного бизнеса где процветает корпоративный шпионаж.
Ms. Jacobs is a top executive in a billion-dollar business where corporate espionage is rampant.
К "Эдинбургу" сейчас много внимания из-за смертей, а для бизнеса это плохо.
The Edinburgh's had a lot of attention right now because of the deaths, and that's not good for business.
Это плохо для бизнеса, если клиент заканчивает программу ожогами третьей степени и попадает в больницу.
Bad for business if a client ends up with third-degree burns and in the hospital.
И я закончил одну из лучших канадских школ бизнеса с очень высокими оценками.
WITH REALLY GOOD GRADES. NOW, I'M USING MY KNOWLEDGE
Теперь я использую свои знания, чтобы помочь владельцам малого бизнеса бороться в жёстком мире конкуренции.
TO HELP STRUGGLING SMALL BUSINESS OWNERS MAKE IT IN THIS COMPETITIVE WORLD.
Не только для вашего документального фильма, но собственно для бизнеса.
- NO PROBLEM. - SO WE'RE DOING THIS THING WHERE YOU CAN SELECT YOUR CONVERSATION PREFERENCES FOR THE RIDE.
О каком роде бизнеса мы говорим?
What kind of business are we talking about exactly?
Убивать полицейских для бизнеса вредно.
Killing cops is bad for business.
Только подумай, сколько новых контактов ты заведешь для своего бизнеса.
Just think of all the contacts you'll make for your business.
Это из-за ее нового бизнеса!
Because of her new business!
Это не должно выглядеть так, как будто Питер получает вознаграждение посредством вашего бизнеса.
It should not look like Peter is receiving backdoor remuneration through your business.
Оно пахнет катастрофой для нашего нового бизнеса.
This spells disaster for our new business.
Что, если мы предложим тебе небольшую долю бизнеса?
What if we offered you a small piece of the business?
Меня уволили и выкинули из рекламного бизнеса.
I was fired and ostracized by the whole industry.
Но разве банки не для этого, и страховки, и все прочие вещи, к которым прибегают владельцы бизнеса, когда не могут побежать к семье?
But isn't that what banks are for and insurance, and all the other things that business owners have when they can't run to their family?
- "Радиомет", Воспользовались довольно странной процедурой под названием "менеджерский выкуп", практически неизвестной для бизнеса здесь в Польше.
For a bribe... they took advantage of a rather weird procedure - a management buyout.
Такова цена ведения бизнеса.
The price of doing business.
И я работаю с Энн, и мы делаем много дел с Энн, так что я надеюсь, что вы оба пройдете через это, и не просто в интересах бизнеса.
And I work with Anne, and we do a lot of business with Anne, so I'm hoping the two of you will get past this, and not just for business sake.
Я хочу видеться с ним, но, честно говоря, я подумал, что буду выглядеть как неудачник, если буду просто сидеть дома и тратить деньги, которые остались от мебельного бизнеса,
I want to see him, but, frankly, I thought I'd look like a loser if I just was sitting at home, taking in whatever profit I got out of the furniture business,
Составляющая вашего бизнеса исключительно на наличных.
Excuse us. Part of your cash-only business.
Теперь, что касается бизнеса.
Now, to business.
Она нам настолько упрощает жизнь в плане ведения бизнеса там.
She's made our life so much easier doing business down there.
Ему бы не хотелось этого, но это не в интересах бизнеса.
He doesn't want to, but he runs a business.
Это место для бизнеса
This is a place of business.
Это семинар для владельцев бизнеса по разработке и продвижению своей торговой марки, где им помогают определить, чем заниматься и готовят к "окну возможностей".
It's a branding seminar for business owners to define who they are and get them primed and ready for their window of opportunity.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]