English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Б ] / Бумажки

Бумажки traducir inglés

429 traducción paralela
Это всего лишь бумажки.
That's just pieces of paper.
Хотя, деньги - это только бумажки.
Sure, that's piker money.
Мы можем взять две бумажки и на одной поставить крестик.
We can take two pieces of paper and make a cross on one of them.
Одна-две простые бумажки, моя милая, доллар.
Plain one's two bits, pretty one, a dollar.
Декс так информирует законников, чтоб они не носили сюда разные бумажки.
Just Dex's way of informing lawyers they can't serve papers here.
Бумажки?
Papers?
Послушайте, Хелен, эти бумажки не отнимут у нас участок.
Look, Helen, it's impossible for anybody to file an honest claim to this property.
А бумажки — не просто бланки и заявки на возмещение ущерба.
And those papers are not just forms and statistics and claims for compensation.
Эти бумажки клали в упаковки с пайками.
Those things came in the packages of K rations.
Бумажки.
Worthless.
Такие бумажки продаются для дилетантов на каждом углу.
This sort of thing is peddled to greenhorns from Timbuktu to Johannesburg.
Все ставят по доллару и берут бумажки с написанным временем.
Everybody puts a buck in and takes a slip of paper with a different time.
Нужно было взять клочок бумажки...
I had to have a sheet of paper.
- Разрешите бумажки?
Got a piece of paper for me? - Here.
Две бумажки?
Just those two?
Есть бумажки всех цветов?
Eh, Agostino? What do you say, money of every color?
Вы что, считаете что из-за какой-то бумажки бедная вдова должна оставаться без пенсии?
Well move, do something!
Бумажки у вас?
Got the bumf, have you?
Теперь до конца месяца придется заполнять бумажки.
Filling out forms till next month.
Бумажки не хочешь заполнять, да?
You don't wanna fill out forms, right?
Этот тупой идиот принес мне 2 бумажки, потому что я взял его на себя.
That dumb schmuck only came up with two bills because I booked him?
Извините, я знаю, что контракт аренды - это просто кусок бумажки, который показывается только в случае необходимости.
Excuse me, but that rental contract is nothing but a piece of paper.
Подписывать бумажки ты умеешь.
'Cause you're going to do what you do best.
- Он на клочке бумажки написал...
- He wrote it on a piece of paper
Какие-то бумажки?
Some papers?
Да... как я тебе всегда говорил : а перекладываешь бумажки - станешь капитаном.
I've been trying to tell you. You're the cop at the field, I work the table as Captain.
Даже бумажки забрал.
He took my rolling papers too.
Деньги для нее просто бумажки. Она абсолютно непрактична.
She has no sense of money - very impractical.
Знаешь, Антоний, пока в мире существуют деньги, люди будут так же жалки, как эти бумажки. Именно бумажки, и только.
D'you know, Antoni, while money exists in this world, people will continue... to be cheap and low, just like it - no matter what colour they dye it...
Дай мне свои медицинские бумажки!
Give me your health professional papers!
Отдайте бумажки!
Give me a piece of paper!
- Но если я поеду через главные ворота Хикема, то буду заполнять бумажки до конца следующего Воскресения.
If I go through Hickam's main gate, I'm gonna be filling out paper till next Sunday.
У тебя нет бумажки?
I've nothing to write on.
Посмотри лучше эти бумажки.
- Look carefully at those papers.
ѕростите, да. я говорю, не было бы проще работать с ÷ ентрал — ервисес? Ѕа! " ерпеть не могу вс € кие бумажки.
Wouldn't it be simpler to work with Central Services?
Ѕумажки. " ерпеть не могу бумажки.
The paperwork.
— раные бумажки.
Bloody paperwork.
Вpoде oн сбывает бумажки Мастеpса.
I think he's moving paper for Masters.
Сначала пoкажи мне мoи бумажки, пoтoм беpи свoи.
Before you touch shit, I want to see the funny money.
Куэби, и твои бумажки тоже.
Your papers too, Kouébi.
Это волшебные бумажки, давай жми, и не выпендривайся!
Running on those papers? Those are my magic papers... Run!
Принес ли ты зеленые мятые бумажки, они меня так радуют?
Did we bring something green and wrinkly to make me happy?
Я буду нарываться, Фил, потому что мы тут гибнем, а вы там в кабинетах бумажки ворочаете и дурака валяете!
I'll push it as far as I can, Phil, cos we're fighting for our lives here, while you're downtown pushing pencils and kissing ass!
Они только схапали зеленые бумажки.
They were hardly receiving the money.
Бумажки, бумажки. Затем я стал чем-то вроде ученого.
I used to be in market research... then I branched out, you know, became sort of a scientist.
Вы тянули бумажки из шляпы?
Is my name on a list? Did you pick it out of a hat?
Знаю Энди - ты хорош, но все бумажки оставляют след.
I know you're good, but all that paper leaves a trail.
Дать тебе бумажки?
Do you want some paper?
Это не просто бумажки, милорд.
There are merchants in Vienna who owe sums to our people in York.
Представляешь, сколько всего можно себе позволить на эти бумажки.
Think of what we can do!
- Бумажки.
- Paperwork.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]