English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ В ] / В ванну

В ванну traducir inglés

597 traducción paralela
Каждый день я буду опускать его в ванну и учить плавать.
Each day I dunk him in a tub of water and shove him around a bit.
Хорошо ещё, что ты не запихнула меня в ванну.
Good thing you didn't get me in that tub.
Ей дали анестезирующее средство, она сопротивлялась,... а потом еще живой положили в ванну.
She was anesthetized, after a struggle... then dumped into the tub alive.
А потом бросил меня в ванну с водой.
And then he dumped me down in a tub of water.
Он затащил меня в эту лечебницу и бросил в ванну с водой... - и обращался со мной как с... - Как с кем?
He hustled me into the sanatorium and dumped me down in that tub and treated me as though I was a...
Миртл Мэй, я надеюсь, никогда в жизни мужчина не сорвет с тебя одежду и не бросит тебя в ванну. - Это он!
Myrtle Mae, I hope that never, never, as long as you live a man tears the clothes off you and sets you down in a tub of water!
Могла бы оставить его в кровати, когда он налакался виски, а не тащить бы его в ванну.
You could've let him sleep his whiskey off instead of carrying him to the tub.
Когда ты залила воду в ванну?
When did you fill the tub?
- А ну, марш обратно в ванну!
- Get back to the bath!
В ванну.
The bath room.
Когда ты будешь готова. Я зайду в ванну и потру тебе спинку.
I will come in and scrub your back for you.
Я Вам добавлю успокаивающей соли в ванну.
I'll leave you the tranquillizers in the bathroom.
Или... Как во Вьетнаме. Вас разденут, положат в ванну с напалмом...
Or else, like in Vietnam we'll take all your clothes off and put you in a bathtub full of napalm...
Не надо было залезать в ванну.
You should not take a bath...
Скорее в ванну!
Now for a bath!
Ш-ш... мы залезли в ванну.
We hid in the tub.
Можно я первой в ванну пойду, всего 5 минут.
Let me freshen up first. I'll take exactly five minutes.
Мордэкай, набери горячей водь? в ванну.
Put some more hot water in that tub.
БЕЗ РАЗГОВОРОВ, В ВАННУ МЫТЬ РУКИ
- Without words!
Сперва засунь её в ванну, потом в постель.
Stick her into a tub, then bed.
Ты ведь не собираешся залезть в ванну, правда?
You ain't going to get into that tub, are you?
А может, наберу себе целую ванну винограда, сяду в нее и буду елозить, покуда... Покуда от него и следа не останется.
Maybe I'll get me a whole washtub full of grapes and just sit in them and scrounge around in them until they're all gone.
Принял я, значит, ванну и выхожу в чём мать...
You see, I was in taking a bath. I came walking out without ̶
- Я не буду принимать ванну в этом жутком доме.
I'm not gonna take a bath in this spooky joint.
Принимать ванну в полночь вполне естественно.
Taking a bath at midnight is perfectly natural.
В 18 ваннах есть что-то величавое но одновременно можно использовать только одну ванну.
I suppose there is some sort of majesty in 18 baths... only you can only take one at a time.
Сделайте ей лечебную ванну в 6, и еще одну в 9 часов.
I want her to have a hypo at 6 with another one at 9.
- Никогда ещё так в жизни я не хотела принять ванну.
Oh, I never wanted a bath so much in all my life.
Если вы хотите принять ванну, будьте так добры, записаться в книжке на двери ванной.
When you want to take a bath, would you be so kind to sign the little book you'll find just inside the bathroom door?
Принимать ванну в полночь! Просто Содом и Гоморра.
Midnight baths!
Залазь в горячую ванну.
Get into a hot tub.
В горячую ванну!
A hot bath for you.
Пойдём в гостиницу, примем ванну.
Let's go to the inn, have a bath.
Хорошо, что никто в это время не принимал ванну.
Lucky no one was in their bath.
Приму ванну и сразу же поеду в Лукку.
Now I'll take a bath and head for Lucca.
Любой, кому захочется сегодня вечером принять ванну, может прыгать в Тихий океан.
Anybody who wants to take a bath around here tonight can jump in the Pacific Ocean.
Леди принимали ванну в полдень и после трехчасового сна... но к вечеру были, как мягкие чайные булочки... с глазурью из пота и талька.
Ladies bathed before noon, after their 3 : 00 naps and by nightfall were like soft tea cakes with frostings of sweat and sweet talcum.
На вашем месте я бы не ложилась в ту ванну.
- Well, I wouldn't want to use that tub.
Трижды в день принимаю ванну.
I take three baths a day.
Никогда в жизни не принимала ванну, чтобы вся сразу!
I've never had a bath in me life. Not what you'd call a proper one.
-... в ванну. - Ее убило электрическим током?
The insulation had perished... the current jumped the pipes... through the taps.
Несмотря на сутолоку и шум, я без сомнения окунаюсь в людную ванну.
Despite the crush and the noise, I never tire of plunging into the crowd.
Мама опускала меня в горячую ванну.
My mother used to lower me into a hot bath.
Они приходили домой... садились в горячую ванну... вскрывали себе вены... и истекали кровью до смерти.
They went home and sat in a hot bath opened up their veins and bled to death.
Она наполнила ванну холодной водой и бросила меня туда, прямо в одежде.
She ran a cold tub and dropped me into it, dress and all.
Не надо светить мне лампой в глаза, наполнять ванну.
No need to light a lamp in my eyes, fill a bath.
В прошлый раз, когда ты приготовил мне ванну, я чихала всю ночь.
The other evening you made me sneeze all night! Slowly.
Во-первых, я хочу погрузить свои ноющие кости в самую горячую и глубокую ванну в Дарроуби, затем я собираюсь расслабиться и смотреть, как нарастает бешенство Зигфрида.
First, I want to stew my aching bones in the hottest, deepest bath in Darrowby, then I'm going to sit back and watch the frenzy grow.
Билл, вам надо принять ванну и в постель.
Look, Bill, take a bath and go to bed.
Привет! Извините, что принимаю вас в таком виде, решил быстренько принять ванну.
Excuse me not getting up, just having a quick bath.
Раньше он приходил сюда принимать ванну, до того как поселился в том доме.
He used to come here for baths twice a week before he got fixed up at his house.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]