В воскресенье traducir inglés
2,533 traducción paralela
Я выхожу замуж в воскресенье.
I'm getting married Sunday.
Я был на одном из наших крутейших торжеств. 19-го в воскресенье, после Пасхи.
Now, it was one of our biggest celebrations, the 19th Sunday after Easter.
Стала более сумашедшей, чем спящий в воскресенье.
Crazier than sleeping in on a Sunday.
Плюс в воскресенье готовлю окорок.
Plus I got a ham for Sunday.
Ну, думаю, увидимся в воскресенье, Реджис.
Well, I guess we'll see you Sunday, Regis.
Тогда с кем я тебя видел в воскресенье?
So who was that I saw him with on Sunday, then?
Ты ведь был на уроке фортепьяно в воскресенье?
You had your piano lesson on Sunday, didn't you?
Вероятно, что увижу вас в церкви, может даже в воскресенье.
I imagine I'll be seeing you around the church, maybe even on Sundays?
Проигравшие делают барбекю у меня дома в воскресенье.
Losers bring barbecue to my house on Sunday.
В воскресенье утром между 9 и 10.
Sunday morning between 9 : 00 and 10 : 00.
В воскресенье поедем кататься на карусели, хочешь?
How about we go to the fair on Sunday?
Как-то в воскресенье мы увидели ее в антикварном магазине.
We saw it in an antique shop one Sunday.
Я отправляюсь в Эритрею в воскресенье.
I leave for Eritrea on Sunday.
Ванесса, мы с Чарли собирались на антикварную ярмарку в воскресенье.
Vanessa, Charlie and I are going to the antique fair on Sunday.
Мы вернемся в воскресенье.
We'll be back next Sunday.
Смотрите, вы работаете в воскресенье.
Look at you working on a Sunday.
Боб Марли, самый известный исполнитель регги в мире, согласился участвовать в бесплатном концерте на благо жителей Ямайки, в Кингстоне в воскресенье, пятого декабря.
Bob Marley, the world's leading exponent of reggae music, has agreed to appear in a major free concert to be held for the benefit... of the Jamaican people in Kingston on Sunday, December 5.
"Тодд Питерсон женится на Джейми Мартин в воскресенье, в церкви всех святых на Кейп Коде".
It says, "Todd Peterson to wed Jamie Martin this Sunday " at All Saints Church on Cape Cod. "
Идете в воскресенье на пасхальную охоту?
Are you guys coming to the egg hunt Sunday?
В воскресенье в решающем матче наш сын забьет победный гол.
This Sunday at the championship game our son is going to score the winning goal.
Спасибо, увидимся в воскресенье.
Thanks kid, I'll see you Sunday.
Приезжай в офис в воскресенье и всё подготовь, ясно?
I need you to go in on Sunday and get everything ready.
Ой, в воскресенье?
Oh, wait, Sunday.
- Я не могу в воскресенье.
I can't do Sunday.
- Я не могу в воскресенье.
I can't do Sunday either.
- Только в воскресенье, моя дорогая.
Just on Sunday nights, baby.
Ты видел, как "ПСЖ" сыграл с "Греноблем" в воскресенье?
Who saw the soccer game on Sunday? I saw it at Marcel's.
Теперь в воскресенье?
This Sunday?
- Или мы едем в воскресенье, или не едем совсем.
- I'll leave on Sunday or not at all.
Я отправлю телеграмму маме, мы поедем в воскресенье.
I'll telegraph Maman. We'll go on Sunday.
- В воскресенье - чёрные церкви.
And then Sunday morning, black churches.
Джен, кузен Билли приезжает завтра, поужинаем в воскресенье вечером?
Billy's cousin gets in tomorrow and we need to know about dinner Sunday night.
Приходи ко мне домой в воскресенье.
Come to my house on Sunday.
Нет, он пришёл, но в воскресенье, с той девчонкой, которую встретил в Коста Рике.
No, he did, he showed on Sunday, with this chick that he met in Costa Rica.
Спасибо, что пришли в воскресенье.
Thanks for coming in on a Sunday.
Прямо как Пэт в воскресенье утром
It's like Pat on a Sunday morning.
Мы могли бы навестить мою маму в воскресенье?
Can we go and see my mum Sunday?
В воскресенье "День матери".
It's... It's Mother's Day on Sunday.
Слушайте, я просто очень хочу сыграть с вами в софтбол, парни, а если мы не возьмём девчонок, то мы не будем играть, и если мы не будем играть, всем вам придётся провести воскресенье с вашими жёнами.
Look, I'm just psyched to play softball with you guys, and if we don't go co-ed, then we don't play, and if we don't play, you all have to spend Sunday with your wives.
Собственно говоря, тот сезон, в 2006, когда ты вернулся после операции доктора Холта, мы с мужем смотрели игры каждое воскресенье.
As a matter of fact, that season, 2006, when you went back after Dr. Holt operated on you? My husband and I would watch the games every Sunday.
Мы идем в следующее воскресенье.
We are going next Sunday.
Они не остались бы белыми надолго, но в то рождественское воскресенье я понял, что я, наконец, дома.
They wouldn't stay white for long, but on that Christmas Sunday, I realized I was finally home.
Они не остались бы белыми надолго, но в то рождественское воскресенье, я понял, что я, наконец, дома.
They wouldn't stay white for long, but on that Christmas Sunday, I realized I was finally home.
Не извиняйся, воскресенье - день Господень, его положено проводить в кругу семьи.
Don't say sorry, Sunday is the Lord's day, a family day.
- Возможно, в следующее воскресенье?
Maybe next?
Увидимся в следующее воскресенье.
See you on Sunday.
Было воскресенье Я пошел в церковь
It was a Sunday I went to church
В это воскресенье ты получил обзор обложки книги.
You got the cover of the book review this Sunday.
Не забудьте включить нас в следующее воскресенье для продолжения нокаутов, накал страстей будет у Уилла и Джорджа, ведь их команды поднимутся на сцену.
Don't forget to join us next Sunday for more knockouts, when the heat will be on Will and George, as their teams take to the stage.
В следующее воскресенье, Нокауты должны завершится
- MARVIN : -'Next Sunday, the knockouts must end.'
Только не в воскресенье.
- I'll be quick.