В субботу вечером traducir inglés
461 traducción paralela
- Нет. Какие там улицы с роскошными магазинами. На Аргайл-Стрит в субботу вечером всегда огни и трамваи...
You should see Sauchiohall Street with all its fine shops... and Argyll Street on a Saturday night... with the trams and the lights... and the cinema palaces and their crowds.
Я хотел предупредить, что в субботу вечером в лагере устроят драку. Полицейские будут снаружи, готовые ворваться в любой момент.
All I'm saying is there's going to be a fight at the camp Saturday night and there'll be deputies ready to go in.
Вы были там в субботу вечером.
You were there saturday night.
Что плохого в том, чтобы подарить людям библиотеки, больницы, бейсбольные площадки и кино в субботу вечером?
What's wrong with an urge that gives people libraries, hospitals, baseball diamonds and movies on a Saturday night?
Ну, чем то же нужно заниматься в субботу вечером.
What do you feel like doing? We ought to do something. It's saturday night.
В субботу вечером я проиграл в покер больше этого.
I've lost more than that in poker on a Saturday night.
Это потому, что он и отец Майка были соседями по комнате и... Не могу передать тебе, как сильно я восхищаюсь тем, что ты сделал на Костре в субботу вечером.
It seems he and mike's father roomed together, and... i can't tell you how much i admired what you did at the bonfire saturday night.
Почему бы тебе не заглянуть к Элли в субботу вечером?
Why don't you drop in on ellie saturday night?
Хорошо, встретимся в субботу вечером. В отеле.
I'll see you down there, Saturday afternoon late, at the inn.
100 миллионов - это сумма, которая находится в кассе казино Форж-лез-О в субботу вечером.
100 million is what we'll find on a Saturday night in Forges-les-Eaux Casino.
Одна идея есть - я подумал о вечеринке в субботу вечером.
For one thing, I thought a party on Saturday night.
Пойдем на ярмарку в субботу вечером.
I'll take you to the fair on Saturday night.
В субботу вечером он поедет на встречу ветеранов.
Saturday, he's going to a banquet.
В субботу вечером ты был здесь один ипи были еще и другие?
Was there anyone else with you on Saturday?
Вы не хотели бы поужинать со мной в субботу вечером?
Would, uh... Would you like to have dinner with me Saturday night?
О, нет. Вы же не в субботу утром приглашаете меня поужинать в субботу вечером.
Short notice is when you ask me Sunday morning for Saturday night.
Увидимся в субботу вечером, да?
I'll see you Saturday night, huh?
Убиты в субботу вечером.
Killed on Saturday night.
В субботу вечером ужин с Клайвом.
Yes. Saturday night dinner with Clive.
В субботу вечером.
Saturday night.
В субботу вечером я на ужине, но приеду до полуночи. Идёт? Отлично.
I'm invited out to dinner this Saturday but I'll try to be home by midnight.
Мне казалось разумным... { \ cHFFFFFF }... пригласить пару друзей в субботу вечером.
It's reasonable to have company on a Saturday evening.
"Великолепное шоу для всей семьи в субботу вечером".
"A great Sunday night show for the whole family."
В субботу вечером я буду петь.
Saturday night, I'm going to sing.
Поэтому надо вылететь в субботу вечером. - В субботу вечером...
We must take action on Saturday night.
В субботу вечером вся семья идет в кино.
The family goes to the pictures on Saturday evening.
- В субботу вечером?
- Saturday evening?
В субботу вечером состоится наше первое состязание и костер...
Saturday night will be our first pep rally and bonfire.
Может тогда послушаешь это в субботу вечером? - Конечно
You feel like listening this Saturday night, then?
Такие фокусы вам пригодятся, когда вы кадрите бабёнок в субботу вечером.
Does that work in your seedy pick-up joints?
В субботу вечером, у мистера Коглина друзей нет.
Look, Mr Coughlin doesn't have any friends on a Saturday night, all right?
Таким образом получилось, что Генри Гасконь упал с лестницы в субботу вечером якобы после прихода вечерней почты в 9 : 30.
And so it appeared that Henry Gascoigne had fallen to his death that Saturday evening - - oh, yes - - but after the 9 : 30 post had been delivered.
А в субботу вечером отправились в Галвестон, там и остановились.
Saturday we drove to Galveston, and stayed there.
И я просто выстреливаю, "Что ты делаешь в субботу вечером?"
So I just blurt out, "What are you doing Saturday night?"
мы отведем детей к твоим сестрам в субботу вечером.
We'll take the kids to your sisters Saturday night.
В субботу вечером?
Saturday night?
Да, в субботу вечером.
Yeah, Saturday afternoon, nothing fancy.
Тогда увидимся в субботу вечером? Конечно.
- I'll see you Saturday night, then?
В субботу вечером.
- Sure. Saturday night.
И вы встречаемся в субботу вечером.
And we're going out Saturday night.
- Что ты делаешь в Субботу вечером?
- What areyou doing Saturday night?
- Okей, увидимся в субботу вечером.
- Okay, so I'll see you Saturday night.
- В субботу вечером.
- Saturday night.
В субботу вечером она танцевала.
Saturday night she was dancing.
Принесите их мне в субботу вечером, и мы победим.
Bring them to me on the night of Saturday and we shall prevail.
Если ты не занята в субботу вечером, может где-нибудь встретимся?
If you're not doing anything Saturday night, you wanna meet somewhere?
В следующую субботу Вы свободны вечером? Ну, а как насчет субботы через субботу?
Are you free next saturday night?
Он обеспечит тебе сопровождение из Брно, и будет ожидать встречи вечером 21 марта, в субботу.
He'll provide you with an escort from Brno, and he expects you on the evening of Saturday March 21st.
- В субботу вечером.
Saturday evening.
Вы были здесь в субботу вечером, мистер Лорример но никто не видел Вас на дневном представлении.
Of course. Ah, yes, but that would have been a Saturday evening, Mr. Lorrimer.
Обвиняемая это та самая молодая женщина, что пришла и попросила жилья в моём доме вечером в субботу
THE PRISONER AT THE BAR IS THE SAME YOUNG WOMAN WHO CAME AND ASKED FOR A LODGING