В тебе traducir inglés
48,768 traducción paralela
Бетти, знаешь, что я люблю в тебе больше всего?
Betty, you know what I love most about you?
В тебе нет ни капли преданности. Ты - рыжий Иуда!
You literally have zero loyalty, you ginger Judas!
Не считая того, что в тебе нет ни грамма честности, Арчи, твой отец ещё и поцеловал мою мать.
What's wrong, Archie, besides the fact that you have no integrity whatsoever, is that your father kissed my mother.
Я в тебе не сомневалась.
I never doubted you would.
В тебе умер бейсболист.
You missed your calling.
Может, в тебе еще осталось немного деревенского оптимизма.
Maybe there's a little country optimism in you yet.
И хочу, чтобы люди видели в тебе то, что вижу я.
I just want people to see you the way that I see you.
Либо всадить пулю тебе в башку.
Or put a bullet in your head.
Но тебе придется решить эту проблему в системе.
But you gotta work within the system on this.
Что бы ты ни решил, убедись в том, что тебе не придётся лгать из-за них.
Whatever you decide, be confident enough in it that you don't have to lie.
Сынок, я слышал, как ты смываешься с тех, пор как тебе исполнилось 8, В домик на дереве Джегхеда.
Son, I've been hearing you sneak out since you were eight years old going to Jughead's tree house.
Даже несмотря на то, что я тебе не нравлюсь в том плане, я все еще хочу, чтобы мы были друзьями...
Even though you don't like me like that, I still want us to be friends... Best friends.
Просто хочу напомнить тебе о твоем месте в этой школе, хотя нет, в иерархии всего города.
Only to remind you of your place in this school, nay, the town's social hierarchy.
Ты в отношениях с человеком, который запрещает тебе общаться с другими людьми в твоей жизни.
You're in this relationship with this person who is cutting you off from everyone else in your life.
Ты думаешь, я бы испугалась и прыгнула тебе на руки, как дама в беде?
Did you think I'd get scared, and jump into your arms like a damsel in distress?
Тебе же нравилось жить в Дакоте с видом на Центральный парк?
Well, did you like living at the Dakota with a Central Park view?
Тебе нравилось иметь собственный счет в Barneys?
Did you like your personal shopping account at Barneys?
Тогда я должна рассказать тебе, что произошло прошлой ночью в "Попc".
Then I need to tell you about something that happened last night at Pop's.
Ты в самом деле веришь той истории, что она тебе рассказала?
Did you actually believe the story she told you?
В качестве большой благодарности за то, что ты идешь со мной завтра на кленовый банкет, я хочу подарить тебе это.
As a maj thank-you for coming to the maple banquet with me tomorrow, I wanted to give you this.
Но вот что я скажу тебе, мы уже позвонили в Бранденбургскую музыкальную академию.
But I'll tell you what, we've already called the Brandenburg Music Academy.
Если я скажу тебе настоящую причину, по которой я в Торнхилле.
If I tell you the real reason I'm at Thornhill.
Может, тебе следовало бы отправить ее в тюрьму вместо Хирама.
Maybe you should've sent her to jail instead of Hiram.
Шерил, я пришел сюда в качестве услуги для твоей мамы, чтобы помочь тебе.
Cheryl, I came here as a favor to your mom, to help you.
Может, тебе следовало отправить ее в тюрьму вместо Хайрэма.
Maybe you should've sent her to jail instead of Hiram.
Разве тебе не приходило в голову, насколько мы разные?
Doesn't it ever occur to you just how different we are?
Знаешь, я думала, что в Ривердейле тебе будет лучше, чем в Чикаго.
You know, I thought that Riverdale would be better for you than Chicago.
Хэй, если это тебе поможет, то я в деле.
Hey, if it's gonna help you, then I'm in.
Черт, возможно, тебе стоило поехать в Чикаго и жить со своей мамой.
Hell, maybe you should go to Chicago and live with your mom.
Почему бы тебе не утонуть в нем?
Drown in it, why don't you?
Тебе светит 20 лет в федеральной тюрьме строгого режима за соучастие в сокрытии убийства Джейсона Блоссома.
You'll be looking at 20 years in a federal penitentiary for your part in the cover-up of Jason Blossom's murder.
Говорю же тебе, что-то страшное происходит в Торнхилле.
I'm telling you, there are some dark goings on at Thornhill.
В качестве компенсации, я хотела дать тебе это.
As recompense, I'd like to give you this.
Тебе придётся работать в тайне.
You're gonna have to work this sub-rosa.
Я же не лезу в твою операционную и не указываю тебе, что делать!
I don't stroll into your O.R., and stick my hand in a kid's gut, do I?
Удачи тебе найти дорогу обратно в Белый дом, потому что без меня... у тебя абсолютно ничего нет.
Good luck finding a way back to the White House now Because without me... You have absolutely nothing.
Пыталась найти тебе палату в этом крыле, но пациенты дневного стационара довольно суеверны.
I tried to get you a room on the ward, but day patients are pretty low on the totem pole.
Она нужна тебе, чтобы вернуться в строй.
That's what you need to get yourself going.
И за сорок тысяч в семестр они даже вручат тебе диплом.
And at 40 grand a semester, they'll even hand you a diploma.
Если в этой комнате ждёт семья каннибалов, то я забираю все хорошие слова, которые сказал о тебе, обратно.
If there's a family of cannibals in that room, I'm taking back all the nice things I said about you.
Мы подумали, что тебе нужно нечто большее, чем байк, если захочешь куда-то поехать в дождь.
Here. Your father and I figured that you needed an upgrade from the bike in case you want to go somewhere on a rainy day.
Чтобы, когда мы поедем в Голливуд, тебе было не жарко.
That way, when we go to Hollywood, you have something lighter to wear.
Лоуренс, скажи, что тебе больше всего нравится в книге Скотта.
Lawrence, tell us what you like most about Scott's book.
Вопрос в том, помочь ли чем-то тебе?
The question is : What can I do for you?
Хочу помочь тебе в этом.
I want to help you with that.
Бекс, я так благодарен тебе, за то, что вдохновила меня на волонтёрство в церкви.
Becks, I'm really grateful to you for inspiring me to volunteer at the church.
Тебе скучно в этих отношениях, но в этом нет моей вины.
You're bored in your relationship, but that's not my fault.
Тебе нужно будет лишь прийти и сделать меня самой счастливой девушкой в мире, ладно?
All you have to do is show up and make me the happiest girl in the world, okay?
Так что придётся тебе засунуть руку в сливной бачок немедленно.
So you are gonna have to... put your hand in that tank ASAP.
Тебе в конце концов удалось произвести впечатление у лифта.
You finally made an impression with that elevator thing.
Так как ты сейчас в Калифорнии, приехал на мою свадьбу, подумала, я тебе напишу...
_ _
в тебе есть что 77
в тебе что 47
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
в тебе что 47
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе кажется 309
тебе это не идет 19
тебе повезло 1505
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе кажется 309
тебе это не идет 19
тебе повезло 1505
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252