Вам это понадобится traducir inglés
154 traducción paralela
- Кое-кто сказал мне, что вам это понадобится.
- Someone told me that you needed it.
Не важно, как всё завтра получится, вам это понадобится.
No matter how it goes tomorrow you're gonna need it.
Не думаю, что вам это понадобится, но, если станет одиноко, не стесняйтесь.
I don't think you need these, but in case you feel lonely, take your pick.
Вам это понадобится.
You'll need this.
Вам это понадобится.
You'll be needing this.
Вам это понадобится.
You're going to need it.
Вам это понадобится.
You will need this.
Просто доверяйте мне, Элизабет, вам это понадобится.
Just trust me Elizabeth, you're gonna need it.
Держите, вам это понадобится.
Here, you might need this.
Он припарковался и, прежде чем мы залезли в машину, дал нам мусорные пакеты, затем сказал : "Вам это понадобится".
Before we got in the car, he gave us a bin liner each to put on, and he said "You'll need those."
Если вам что-нибудь понадобится, это моя подруга Ванда, она напишет мне.
If you need anything, just tell my friend, Signorina Wanda.
Вам это не понадобится.
Now, you won't have to.
Ну, я думаю, вам понадобится Его помощь с этой идеей о монастыре.
Well, I think you're going to need His help for that you claim about the convent.
- Думаю, вам понадобится это.
- I suppose you'll want this.
Вам понадобится образец для следующей стадии испытания, чтобы определить, можно ли извлечь это существо из тела.
You'll need a host for the next step in the test, to determine whether the creature can be driven from the body.
Тем не менее, вам это не понадобится.
Nevertheless, you won't be needing this.
Это Ваш первый визит в Лондон? Если Вам понадобится наша помощь, пожалуйста, обращайтесь, я Пенни-мейкер, всё к Вашим услугам.
If there is anythingwecan do... to help make your visit a pleasant one, our entirestuff is at your service.
Это старая крепость, вам понадобится армия, чтобы попасть туда.
It's an old fortress you'd need an army to get in there.
Вам понадобится больше света. Я могу это настроить.
- You'll need more lights in there.
И если она правдива, а я думаю что это так, вам, ребята, скоро понадобится полностью новая организация. Ну как?
And if it's true, which I think it is, you boys are gonna need a whole new organisation, right?
Это всё что Вам понадобится.
Which is what you need.
Подумал, что вам понадобится хороший портфель, если мы с вами займемся этой сделкой.
I thought you could use a better briefcase if we're gonna put this deal together.
Полагаю, вам это не понадобится, сэр.
I imagine that you will not be requiring this, sir.
Да, кстати... это Вам понадобится.
By the way, you'll need this.
Это понадобится вам, чтобы получить доступ к вашему катеру.
You'll need this in order to gain access to your runabout.
Если вы собираетесь сделать это, вам понадобится поддержка.
If you're determined to do this, I recommend backup.
В этой ситуации вам понадобится больше, чем один герой.
In this situation you ´ ll need more than one.
Вам она понадобится, если вы это прочитаете.
You will need it after you read this.
Это круизное судно. - Автомат вам не понадобится.
You're not gonna need your guns.
"Это всё, что вам понадобится."
"That's all there is to it."
Больше вам это не понадобится.
You won't be needing this anymore.
Если мы хотим быть друзьями,... вам понадобится это.
Well, if we're gonna be friends, you're gonna need one of these.
Вам это тоже понадобится.
You'll need this.
Вы абсолютно уверены, что это вам понадобится?
Are you absolutely sure you're going to need it?
Чтобы на это ответить, мне придется рассказать вам больше, чем вы хотите знать... но достаточно сказать... если вы не сделаете, как я предлагаю, вам понадобится еще 16 лет, чтобы доставить этот корабль домой,
To answer that, I'd have to tell you more than you want to know... but suffice it to say... if you don't do what I'm suggesting, it's going to take you another 16 years to get this ship home,
Вам также понадобится супервайзер, который захочет, чтобы вы клонировали пейджер подозреваемого... насколько я знаю, это может повлечь за собой необходимость использования еще много чего... устройства регистрации звонков, подслушивающие устройства.
You'll also need a supervisor who wants you to clone a suspect's pager... knowing that it might lead to who knows what else... pen registers, wiretaps.
Вам понадобится это.
You will need this against him.
Это Вам. Я подумала, Вам понадобится эта самая тетрадь, которая у Вас в руках.
This is for you, I just thought that you might need the exact same folder you already have.
Я говорю вам все это для того, чтоб вы поддержали Мака, если понадобится.
I'm only telling you this so you can be supportive to Mac.
Идите. Это вам не понадобится.
You're not gonna need that thing.
О, эм, наверное, вам понадобится это.
Oh, um, you're probably gonna want this.
Каждое слово, которое я собираюсь сказать не для записи, так что Вам это не понадобится.
Every word I say is off-the-record, so you won't need that.
Вам наверное понадобится некоторое время на это.
You might need some time on this one.
Это великолепно. Вам понадобится принимать лекарство всю оставшуюся жизнь, но, помимо этого, вы в порядке.
You'll need medication for the rest of your life, but other than that, you're fine.
Тогда, думаю, это вам не понадобится.
guess you won't be needing this, then.
Тут сказано, что вы - шафер. Тогда вам понадобится это.
Chris Griffin has already checked in.
Которые слишком малы и трудны для обнаружения, это значит, что если вы захотите найти эти частицы, вам понадобится очень спокойное место.
Very small and very difficult to detect, which means that if you're to stand any chance of finding one, you need to be somewhere very quiet indeed.
- Вам и впрямь всё это понадобится?
Are you really going to need all that?
Вот это вам обязательно понадобится. Этот фонарь необходим в ночи.
Here, take this, you'II definitely need it.
Вам понадобится это.
You're gonna need some of this.
Это вам больше не понадобится.
You won't be needing this any more.