Ваши предложения traducir inglés
77 traducción paralela
"Администрация приветствует ваши предложения. Пожалуйста, опустите их в ящик" )
Very good.
Будьте щедрее и делайте ваши предложения.
Be generous for once and make your offer.
Хорошо, я согласен на все ваши предложения.
All right'I agree to all your proposals.
Надо заново продумать ваши предложения.
I'll have to think over your proposals again.
- Теперь всё будет по-другому? Мы будем критиковать... все ваши предложения, но станем им следовать. - Нет.
Everything'll be different from now on?
Я внимательно изучу ваши предложения, мистер Пим.
I shall examine these proposals most carefully, Mr. Pym.
Мы все, конечно, ждем услышать ваши предложения по договору.
We are of course all most anxious to hear your proposal for a treaty.
Я готов выслушать ваши предложения.
Well, I'm open to suggestions.
Хочу услышать ваши предложения.
Does anyone have a proposal for how we can deal with this nuisance?
- "Сформулируйте ваши предложения..." - ( стук )
- "Suggest ways in which..." - ( Crash )
"Сформулируйте ваши предложения относительно того, как справиться с трудностями, возникающими при постановке на сцене ибсеновского" Пера Гюнта ".
"Suggest how you would resolve the staging difficulties " inherent in a production of Ibsen's Peer Gynt " you have written, quote,
"Сформулируйте ваши предложения относительно того, как справиться с трудностями, возникающими при постановке на сцене" Пера Гюнта "!
"Suggest ways in which one might deal " with some of the staging difficulties in a production of Ibsen's Peer Gynt. "
Каковы ваши предложения, капитан?
What is it you propose, Captain?
Злангко согласился выслушать Ваши предложения.
Zlangco has agreed to listen to your proposals. - Good. When?
Боюсь, у меня нет другого выбора, как принять ваши предложения.
It seems I have no choice but to accept your proposals.
Сформулируйте ваши предложения.
State your proposal.
Ваши предложения?
Your recommendation?
Вы конечно понимаете, что я должен передать ваши предложения нашему правительству?
You understand I have to present your offer to our leaders?
Ваши предложения?
What's on your mind?
Мне не интересны ваши предложения, пока вы не проявите добросовестность, и не прекратите оккупацию.
I am not interested in your proposals until you show good faith, and end the occupation.
Ваши предложения.
Make your offer.
Иными словами : клиенту не нравятся ваши предложения.
In other words : the client didn't like your proposals.
Итак, я тщательно обдумал все ваши предложения и решил ограничиться проведением вот этих пяти вечеринок.
Now, I sifted through your party submissions and I narrowed them down to these five.
Знаю, многие из вас думают, что я ваши предложения не читаю, но это неправда.
Now I know a lot of you don't think that I read your suggestions, but I do.
Ваши предложения?
So recommandations?
Ничего не могу обещать, но выслушаю ваши предложения.
Can't promise you anything, but I'm open to ideas.
Ян Молин, с которым мы знакомы много лет, а также Свен и другие руководители, я просмотрел ваши предложения и замечания очень внимательно.
Jan Molin, I've known for years. Together with Sven and the others in management, I have looked through your offer and suggestions very carefully.
Ваши предложения?
Your suggestions?
Плевать я хотел на ваши предложения.
You got nothing I want to listen to.
Девочки! Я готов рассмотреть ваши предложения!
Girls, I'm back on the market, Niki and I are through.
Вез полномочий для жесткого наведения порядка ваши предложения мне не приемлемы.
Unless I have authority to impose strict order your proposals are unacceptable to me.
Спасибо вам за все ваши предложения, и простите, что я так долго тянула с ответом, но, похоже...
I wanted to thank you for your job offers. I'm sorry that it's taken me so long to give you an answer.
И если вы, представители Новой Англии, так и будете выступать против нашего мирного плана, то вы не оставите нам другого выбора, кроме как игнорировать ваши предложения и продолжить работу по нашему сценарию.
If you New England men continue to oppose our measures of reconciliation, you will leave us no choice but to break off from you entirely and carry on the opposition in our own way.
Каковьl ваши предложения?
What's your solution?
Слушаю ваши предложения.
I'll take offers.
Ваши предложения, Джил, Бил, Боб, Карл, Фред, Лу, Дорк, Авен, Тед?
Conclusions ¿, Gill, Bill, Bob, Carl, Fred, Lou, Dork, Aven, Ted?
Тогда давайте ваши предложения, потому что я их тут жду.
well let me take your order,'cause i'm a waiter.
Это означает, что я готов выслушать ваши предложения.
It means I'm open to suggestions.
Спасибо за ваши предложения.
I want to take Jim Halpert down.
И так... Какие ваши предложения?
So... what are you proposing?
Покажите ваши предложения!
Place your bids!
Ваши предложения!
Start your bids.
Ваши предложения?
sentence.
Тогда... Я готова выслушать ваши предложения.
Then I look forward to hearing what you come up with.
Ваши предложения.
Please.
Я знаю, что мой отец отверг ваши предложения.
I know that my father refused your offer.
Ваши предложения по гражданской службе не пользуются поддержкой избирателей.
Your national service isn't polling the same as the rest of your domestic policy.
И я направлю ему - Ваши предложения.
And I will pass along to him your suggestions.
Ваши предложения?
Anybody?
- Мы бы хотели, чтобы вы передавали нам ваши радиопроповеди на утверждение. Тогда мы сможем вносить предложения.
We'd like you to submit your... radio sermons to us for approval before broadcast.
Нас соблазнили ваши замечательные предложения.
We were tempted by your wonderful offers.
предложения 70
ваши руки 39
ваши дети 52
ваши друзья 53
ваши родители 29
ваши глаза 57
ваши права 35
ваши действия 24
ваши слова 38
ваши волосы 21
ваши руки 39
ваши дети 52
ваши друзья 53
ваши родители 29
ваши глаза 57
ваши права 35
ваши действия 24
ваши слова 38
ваши волосы 21
ваши документы 114
ваши часы 16
ваши имена 20
ваши паспорта 16
ваши проблемы 16
ваши ставки 19
ваши деньги 30
ваши билеты 39
ваши величества 36
ваши мысли 20
ваши часы 16
ваши имена 20
ваши паспорта 16
ваши проблемы 16
ваши ставки 19
ваши деньги 30
ваши билеты 39
ваши величества 36
ваши мысли 20