Ведьм traducir inglés
1,175 traducción paralela
Это старьё принадлежало одной из самых могущественных ведьм в нашей семье
That piece of junk belonged to one of the most powerful witches of our family.
.. который принадлежал одной из самых могущественных.. .. ведьм нашей семьи, Эмили Бэннет.
That belonged to one of the most powerful witches of our family, emily bennett.
Вот, похоже я вижу и самих ведьм.
Oh, I think I see the witches now.
Что ж, тогда вы должно быть жертвы отвратительного заклятья ведьм.
Oh, well then you must be victims of the witches hideous curse.
подзащитные затащили тебя, саму невинность, на свой злобный шабаш ведьм.
The defendants recruited you, a young innocent, into their evil coven.
Заверь меня, что выступаешь на стороне разума, а не стороне охотников на ведьм?
Assure me that you have spoken on the side of reason? And not in support of this witch hunt?
Захожу я в Старбакс, а там сидит кучка маленьких девочек, устроили что-то типа шабаша кибер-ведьм.
I walked into a Starbucks, There were all these little girls sitting around like a cyber witch's coven.
Мы кучка ведьм, ввязавшихся в сверхъестественную кровную вражду?
Involved in a supernatural blood feud?
Что ж, Гарри, знай, что я из-за тебя не поел и пропустил серию "Ведьм из Вэверли Плейс".
Ron : Alright Harry, this better be good I don't have a snack, and I'm missing Wizards of Waverly Place for this, okay?
В одной деревне на севере сожгли 128 ведьм за ночь.
128 witches died in the north in à © à © n night at the stake.
Ведьм убивают во славу Господню.
killing witches serve God.
Думаешь, я родился в деревне докторов-ведьм?
Do you think I was born in a witch doctor's village?
Это не палата, а какой-то шабаш ведьм.
He's turning the ward into a coven.
Когда я, одев тогу вирилис, вступил во взрослую жизнь, на душной официальной церемонии среди упырей и ведьм.
When I put on the toga virilis and passed into manhood, It was a stuffy, formal ceremony Ridden with corpses and hags.
Он говорит о соблюдении закона, судебном преследовании, охоте на ведьм.
He's talking about enforcement, prosecutions, witch hunts.
Вы приютили лжецов, ведьм, содомитов и воров.
You harbor liars, witches, sodomites and thieves.
Вы верите в ведьм?
Do you believe in witches?
Охотники на ведьм. Они были очень активны в этих краях.
Very active round these parts, he was.
"Охота на ведьм"
What about it?
Он растет над погилами ведьм, да?
It's, uh, supposed to grow over witches'graves, right?
Потому что за свои годы я встречал немало ведьм
Because I've known a few witches over the years.
Давайте не будем превращать это в "охоту на ведьм".
Let's not turn this into a witch-hunt.
И мы пришли к "охоте на ведьм".
So much for avoiding a witch-hunt.
Там... в старые времена... Охоты на ведьм...
And I'll deal with Jamie.
Всем привет! Прекращайте охоту на ведьм.
Hey, everybody, call off the witch hunt.
У ведьм нет вечной жизни, так?
Witches don't have eternal life, right?
Многие вещи могут преумножить возможности ведьм.
Many things can fuel a witch's power.
Ты сама говорила... многие вещи могут преумножать силу ведьм.
You said it yourself - Many things can fuel a witch's power.
Мы объехали всех колдунов и ведьм в 12-ти штатах.
Bobby's got his feelers out, okay? We have talked with every hoodoo man and root woman in 12 States.
Крестовые походы, инквизиция, 11 сентября, свадьбы детей, организованные родителями, взрывы в школах для девочек, подавление женщин и преследование гомосексуалистов, фетва ( решение муфтия ), этнические чистки, "изнасилования чести", человеческие жертвоприношения, охота на ведьм, террористы-самоубийцы, попустительство в отношении рабства и систематическое растление детей...
The Crusades, the Inquisition, 9 / 11, arranged marriages to minors, blowing up girl schools, the suppression of women and homosexuals, fatwas, ethnic cleansing, honor rape, human sacrifice, burning witches, suicide bombings,
Давай не будем начинать охоту на ведьм.
Let's not start a witch hunt.
Охота на ведьм.
Witch hunt.
Мы собрались здесь сегодня главным образом чтобы выразить протест против охоты на ведьм, устроенной FDA.
We're here today, basically, to protest the witch hunt that's going on by the FDA.
Вы действительно собираетесь тратить деньги налогоплательщиков на очередную "охоту на ведьм"?
You really want to waste taxpayers'money with another witch hunt?
И даже учитывая то, что это сильно переоцененный жуткий праздник ведьм, единственный его плюс – это то, что ты не должна знать, кто ты.
And even though it's a highly overrated creepy witch holiday, the one perk of it is you don't have to know who you are.
Ведьм сжигали, привязав к столбу. Но гомосексуалистов мнили низкими и недостойными отдельного столба и попросту "подбрасывали" их в огонь.
And they used to burn the witches at a stake, but they thought the homosexuals were too low and disgusting to be given a stake to be burned on, so they used to just throw them in with the kindling,
Это охота на ведьм?
This a witch hunt?
Будто мы охотимся на ведьм.
This is like a witch hunt.
Давай будем бороться с этой охотой на ведьм совместно.
Let's fight this witch hunt together.
Не хотелось бы думать, что вы устраиваете охоту на ведьм.
I'd hate to think that this was some sort of witch hunt.
И отсюда "охота на ведьм", которую развернули ВР?
And this is based on what, an I.A. witch hunt?
Я не позволю уничтожить жизнь человека из-за охоты на ведьм!
I will not allow a man's life to be destroyed by a witch hunt!
До ведьм еще четыре дня.
Four days to the witches.
До ведьм еще два дня пути.
It'll be two days before we reach the witches.
Ты слышал пророчество ведьм.
You heard the witches'prophesy.
- И даже ту пещеру не охраняла стая мерзких, уродливых, противных ведьм.
- And that cupboard wasn't guarded by a whole bunch of mean, ugly, nasty witches.
На прошлой неделе Флэш Гордон защитил Королеву Ведьм Азуру от атаки Гномов Смерти.
Last week, Flash Gordon defended the Witch Queen Azura from the attack of the Death dwarfs.
- Это превращаеться в охоту на ведьм!
- This is turning into a witch hunt!
Он вынудил поколения ведьм помогать ему столетиями
He's forced generations of witches to help him for centuries.
Мы не любим ведьм. Я не ведьма!
- We don't abide with witches.
Мы только что говорили про оборотней, а теперь не веришь в ведьм? А что? Она борется за права животных, и я видела такой знак на месте двух других нападений.
She's an animal rights activist, and I saw this mark at the site of the two other attacks.