English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ В ] / Веревок

Веревок traducir inglés

104 traducción paralela
Мы натянем ее на 13 этаже с помощью веревок.
We'll work it with rope from the 13th floor.
Он сказал, что когда дождь закончился он превратился в одну из тех веревок что висят тут на деревьях...
He says when the rain stopped, it turned into one of them things like ropes in the trees... and hung in the branches.
- У майора веревок не счесть.
- The major gives the rope a fix.
Нет никаких веревок, Мистер Син!
No wires, Mr Sin!
Хватит этих ужасных веревок.
Besides, I'm really after this terrific string!
Собери столько веревок, сколько сможешь.
Go get all the string you can.
Брут, быстро, достань еще веревок.
Brutus, quick, get some rope.
- Если бы мы смогли выбраться из этих веревок.
- If we could get outta these ropes.
Я как-то занимался трюкачом по имени Шандар, который умел выбираться из веревок, но... Проблема в том, что ты должен стоять...
I used to handle an escape artist named Shandar... who could get outta ropes, but... the problem is you gotta be standing up to...
- Трюк с веревокй? - Я знала талантливого хопи, который такие вещи с веревкой делал, что ты не поверишь.
A talented Hopi I knew did things with a rope you wouldn't believe.
Мачта - это хорошо, но посмотри, по-моему, здесь не хватает... э - э, веревок.
The mast is good. Well, look at it. - Rope?
- Веревок?
- Yes, rope.
- Да, веревок.
Exactly my point.
Точно. Для вертикального подъема нужно больше веревок.
Vertical ascension requires a lot more, uh, rope.
Ну, тогда прикажу добавить веревок.
Well, then, I better go get some more rope, huh?
Оттолкнись от веревок и удар на снижение.
Bounces off the ropes and drop kicks.
Вполне возможно, что это следы от веревок.
Bruising and possible wrist fractures due to restraints.
2-3 человека могут сделать эти круги за ночь при помощи досок и веревок.
Two or three guys can make a design the size of the one in your field overnight using just boards and ropes.
Устрой безумную систему веревок и блоков, и когда Кейси будет здесь, сбрось наковальню ему на голову.
Set up a wacky system of ropes and pulleys... and when Casey gets here, drop an anvil on his head.
Тогда бы пришлось меньше навешивать веревок на спуске.
and then we'd be able to abseil down the smaller section of the face.
Девочки, пора избавиться от этих веревок.
Come on, girls. It`s time to lose these ropes.
- Надо достать побольше веревок.
- Listen, I wanna get a lot of rope.
Чтобы не потеряться, дайверы берут с собой бобины веревок.
To avoid getting lost divers carry with them a spool of string.
Одна из этих веревок скользит.
One of those rope slides.
Немного крема для рук - и их мозоли от веревок уже не будут так болеть.
Some hand cream will make them rope burns feel better.
Да у меня уже руки затекли от веревок... думаешь, поэтому мне не хватает мягкости?
You think the lacerating ropes and platinum fembot... might have something to do with my lack of empathy?
Следы от веревок. Значит, ее удерживали насильно?
- So she was being held against her will.
Веревок нет, нечего смотреть.
Nothing to see here. There are some marshals at the gate.
Всего несколько веревок до окна из туннеля.
- So? Just a few rope lengths to the gallery window.
У нас мало веревок.
We don't have enough rope.
Тебе понадобится четверть литра орехового масла, немного мыльных пузырей, и столько веревок, сколько ты только сможешь найти.
You're going to need a quart of peanut oil, some bubble-wrap, and as much yarn as you can find.
У меня нет веревок, но
Now, I don't have any bandages, but...
И как насчет веревок вдоль очереди, за которые можно держаться?
{ \ pos ( 192,220 ) } I wouldn't even know how to begin a... { \ pos ( 192,220 ) } I found a copy of it in the copier tray... { \ pos ( 192,220 ) } So what do you want?
Следов веревок нет, их не связывали.
No ligature marks.
Ты знаешь, она вытащила меня из моих веревок.
You know, she got me out of my ropes.
У нас нет проблем в области использования веревок.
We're having no problems in the chain yanking department.
Различных типов веревок так же много, как и различных материалов.
There's as many different types of rope as there are material.
Целая куча верёвок, чтобы поймать маленькую рыбку.
Many big ropes to catch a little fish.
Даже нет, 6 твоих верёвок,... до самого последнего камня между нами и тем миром.
No, all of six times that length. Before we struck the last hard rock between us and the far side of the world.
Кто бы это ни был, он просто схватил связку верёвок и ушёл.
Whoever it was, they just grabbed a whole lot of rope and left.
- Нет у нас верёвок.
We don't have any rope.
Чёрные для бумаги, хромовые для верёвок, синие для фигурной резки.
Black for paper, chrome for string, the blue one from this hook do swing.
На этот раз нам понадобится много верёвок.
Wilson, we're gonna have to make a hell of a lot of rope.
Они воровали одежду с бельевых верёвок.
They stole clothes from washing lines.
С бельевых верёвок.
Off clotheslines.
... Слишком мало верёвок.
- We will link arms, make a chain.
Послушай, эм, Я знаю в начале уикенда, мы сказали никаких веревок.
The best.
Гамак прям между бельевых верёвок.
A hammock right between the clotheslines.
Арьергард начинается с прокладывания верёвок по трещине Меркль.
Rearguard begins with laying ropes to crack Merkle.
они спускаются по неизвестному маршруту без снаряжения по Диамирской стороне горы, где не было проложено верёвок, не стояли высотные лагеря
they go down for an unknown route no equipment to Diamirskoy side of the mountain, where there was not laid ropes did not stand Camps
Тут много верёвок для одного человека.
That's a lot of rope for one person.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]