Верёвка traducir inglés
530 traducción paralela
Верёвка...
A rope...
У вас есть верёвка?
Got a rope?
Кстати, верёвка по-испански куэрда.
By the way, the Mexican word for rope is cuerda.
Где эта верёвка?
Where is that rope?
- Когда верёвка вдруг ослабла, я перепугался.
When you shooked out the rope, the vibration caught me.
- Не затягивайте верёвку слишком туго. Особенно, если верёвка очень крепкая.
The rope shouldn ´ t be tightened too much, specially if it isn ´ t very resistant.
Верёвка пошла.
Rope coming over.
- Эта верёвка...
- That rope...
Верёвка в этом блоке пропитана кислотой.
The cord on this pulley is soaked with acid.
Вот чёрт, это всего лишь верёвка.
Damn, it's only a string
- Догадываюсь. У кого есть верёвка?
I need a rope, could you help me out?
В сарае есть веревка.
There's a rope in the barn.
И каждый раз, веревка обрывалась.
And each time, the rope broke.
И когда эта прядь порвалась, порвалась и вся веревка.
And when that strand broke, the whole rope broke with it.
Чем больше он боролся, тем больше затягивала его веревка.
The more he struggled, the tighter the ropes dug in.
Вот и веревка.
Here's the rope.
- Воспользоваться машиной, будь у нас веревка.
- We could use the car, if we had a rope.
Веревка слишком тонкая.
That rope is too light.
Мне нужна веревка.
I need a rope.
Нам нужна была веревка, и я нашла ее.
We needed a rope, and I've got one.
И в тот момент, когда она сказала "моё", веревка порвалась, и она, с все еще зажатой в руке луковкой, свалилась обратно в ад.
And the moment she said "mine", the string snapped and, with the onion still clutched in her hand, back she tumbled into hell.
Веревка практически у тебя на шее, так что лучше говори!
You've got a rope around your neck, son, you'd better talk.
Если веревка уже у меня на шее, как вы защитите меня?
- I got a rope around my neck, how you gonna protect me?
Веревка зацепилась.
The rope is caught.
У меня разорвалась веревка на второй стене.
My rope broke at the second wall.
Ну, мы могли бы сэкономить время, будь у нас веревка.
Well, we could save time if we had a rope.
- Веревка?
- A rope?
Ты говоришь, точно человек, стоящий на виселице и ждущий, когда натянется веревка.
You sound like a man standing on the gallows waiting for the trap to spring.
Веревка висельника?
The hangman's rope.
Веревка не должна провисать!
Don't let those lines sag.
Тут - веревка на моей шее, меня потащили, как мешок!
Rope around my neck, I'm being carried off like a sack!
Веревка сошла с камня.
The rope slipped off the rock.
Веревка, Антодус.
The rope, Antodus.
Просто я хотел освободиться от взгляда Свободы... его газа, когда на его шее затягивалась веревка...
I had to get rid of Svoboda's look... His look unde the rope.
Вам нужна веревка?
- You want a rope?
Когда на белом свете Есть нож, веревка, сера, яд, огонь, Я отомщу.
If there be cords or knives, poison or fire or suffocating streams I'll not endure it.
Говорят, такая веревка еще дешево.
They say they give this rope cheap.
- Вот черт, веревка запуталась! Спускай давай!
- The rope twisted, make something.
- Не умирай! - Меня сейчас веревка удавит.
I wanna die.
И скажу тебе, когда эта веревка начинает затягиваться, ты чувствуешь как сам дьявол борется за твою задницу.
Well, I'm going to tell you something. When that rope starts to pull tight you can feel the devil bite your ass.
Это веревка, Туко.
It's a rope, Tuco.
Теперь веревка!
Now a rope!
Веревка оставит много отметин на вашей нежной коже!
The rope will make more mark on your fine skin!
А это веревка.
This is a rope.
Эта альпинистская веревка и слона удержит.
This climbing rope holds an elephant.
Там веревка.
There is the rope.
А теперь меня ожидает веревка!
They want to hang me! I need your advice
Другому срочно понадобилась бельевая веревка.
The second asks for a washing line.
Доктор, к концу веревка становится тоньше, но начинает двигаться быстрее.
Doctor, the rope gets thinner the further it goes, but it gets faster too.
- Веревка становится тоньше...
( MOUTHING ) What? The rope gets thinner the further it goes...
Веревка становится тоньше...
The rope gets thinner the further it goes.