Ветераны traducir inglés
116 traducción paralela
Я полагаю... некоторые ветераны всё же остались.
I guess... some of the old-timers are here yet.
Игорь, не знала, что тебя интересуют ветераны труда.
Say, Igor, I didn't know you went for the older ones.
Мы ветераны вьетнамской войны.
We're Vietnam veterans. So killing don't mean anything to us.
Все эти парни - ветераны.
These guys are all veterans.
Он выложится по полной... Ветераны, закаленные в боях "фанни каров", не спите!
He'll do everything he can... to keep up with the seasoned veterans of the funny car wars.
У нас работают, в основном, ветераны и инвалиды.
We employ veterans and the handicapped.
К нам стекаются отставные ветераны и разрозненные подразделения.
I don't know if it'll improve your mood or not,.. but we've begun to pick up TV broadcasts from Heinessen.
ветераны и новобранцы.
old ones and young ones.
Ветераны прибывают все вместе под прикрытием первых рядов, они знают, что они - просто снаряд, что драться бесполезно.
The old ones come bunched up under the number one guard : they know that they are mere projectiles, and that it's no use trying to fight.
ѕосле эмоциональной встречи ветераны наблюдали как наш менеджер ƒжеймс " оллас вручил Ѕабберу чек на $ 1,000,000.
After an emotional reunion veterans watched as station manager, James Wallace presented Bubber with a check for $ 1 million.
Когда ветераны это бессмысленой войны говорят о моем проекте такие вещи, значит оно того стоит.
I'll tell you. When veterans in that war say that about my project... it makes the whole thing worthwhile.
Что ж, Дэн, мы должны помнить, что многие ветераны войны Земли с Минбари страдают от комплекса неполноценности, связанного с инопланетными формами жизни.
Well, Dan, we have to remember that many veterans of the Earth-Minbari War suffer from a kind of inferiority complex when it comes to alien life forms.
Ветераны войны?
Are they war veterans?
Внимание, товарищи ветераны!
Attention, comrade veterans!
Валера, наконец-то. Тут у меня к тебе от Степанюка ветераны с просьбой.
At last, Valera / l've got veterans here, Stepanyuk sent them /
Где-то еще живут солдаты, которым повезло больше, ветераны, которые снова на виду, информаторы, которые остались в тени, те, которые никогда не хотели верить или же изредка верили в это.
Somewhere, there still exist officers who have been lucky celebrities who are again in demand, informers who have gone unnoticed and all those who never wanted to believe it or only from time to time.
У нового поколение женщин репортеров было бы мало шансов попасть в эфир, если бы оставались на телевидение такие ветераны как Вы.
The new generation of female reporters would be nowhere without veterans like yourself.
Это позор, что некоторые личности хотят осквернить флаг, ради защиты которого так доблестно сражались наши ветераны.
It's disgraceful that individuals would desecrate the flag that our nation's veterans have fought so valiantly to protect.
Ветераны-инвалиды Америки.
Disabled Veterans of America.
Генерал Тэйлор знает, что многие ве - тераны, а также ветераны Нормандии не имеют необходимых 85 наградных очков для отправки их домой.
Gen. Taylor knows many veterans, including Normandy veterans... do not have the 85 points needed to be discharged.
Масоны, Опус Деи, Институт Грамши Ассоциация Маркиджана, Общество охотников францисканцы, ветераны войны сироты войны
Masons, Opus Dei, the Gramsci Institute the Marches Association, Hunters Society lay brothers, War Veterans and Orphans.
Все ветераны уже погибли.
All the skilled men died.
Рабочие и служащие, деятели науки и искусства, труженики полей и ветераны прибыли сегодня в Берлин для получения высоких наград, которыми удостоило их наше отечество.
Blue - and and white-collar workers, scientists and joint farmers, artists and veteran workers came to Berlin today, to receive the highest honourings of our country in the Council of State. to receive the highest honourings of our country.
Я помню те похороны в 1945-ом году. Пятьдесят лет не могу забыть. Солдаты-ветераны салютовали из ружей 21 раз!
I remember at your funeral in 1995, 50 years after the war ended, the old veteran soldiers gave you a 21-gun salute.
ћы не знаем даже сколько их. ћы знаем, что 500 тыс € ч из них ветераны, потому что мы так хорошо относимс € к ветеранам в этой стране..... и мы знаем примерно 1,400,000 из них дети.. ¬ сем на них похуй, ни у кого нет плана, ни у кого нет денег или программы, никому нет дела.. ... до бездомных людей!
Nobody gives a fuck about them, nobody's got a plan, nobody's got any money, nobody's got a programme, nobody gives a fuck!
Этот человек теперь посвящен в ветераны.
This man... is now Evocati.
Скажи, что мои ветераны - они как дети мне, всем моим верным ветеранам я подарю прекрасные земли... в Паннонии!
Tell him my veterans are as sons to me, and to all loyal veterans I shall give good lands in... Pannonia.
Ветераны должны понять, что они не стоят над законом!
Soldiers have to learn they're not above law.
Он пытается восстановить закон и порядок, а что он может сделать, если его же ветераны начнут безнаказанно убивать людей направо и налево?
He is trying to re-establish law and order. That won't work if his soldiers are seen to be killing citizens without consequence.
Ветераны - на позиции!
Veterans, to vanguard!
Ветераны часто рассказывают, как раненые не хотели уходить с поля боя и покидать товарищей.
Vets'll tell you about being hit... but not wanting to leave their buddies.
ФЕМИНИСТКИ-ВЕТЕРАНЫ АМЕРИКИ
VETERAN FEMINISTS OF AMERICA
Ветераны, быстро топайте в Планетарий.
Civil War guys, head over to the Planetarium Wing.
Вы, ветераны борьбы с преступностью, знаете ведь, как это называется?
You veteran crime fighters got a name for this, right?
Если наши военнослужащие так уважаемы, то почему 25 % американских бездомных — ветераны?
Now, in our culture we have been trained for individual differences to stand out. So you look at each person and the immediate hit is.
Ветераны боев, черный и мексиканец, с образованием.
Black and Mexican combat vets with an education.
Если наши военнослужащие так уважаемы, то почему 25 % американских бездомных — ветераны?
If our military men and women are so honored, why is it that 25 % of the American homeless population are veterans?
Его финансируют ветераны войны, среди которых барон Дьетербик. Наш интернат - особенный. Особняк его.
You must know that this school was funded by veterans, like the baron who gave us the house, and it is run by the old warhorses here.
Возвращающиеся ветераны могут представлять опасность для нашей нации.
Returning vets could be a risk to our nation.
Только мужчины, ветераны.
- God forbid! Just guys, veterans.
Похитители - серьезные ребята, ветераны, которые воевали в Афганистане, Чечне, Приднестровье...
The kidnappers are serious guys, veterans who have been in Afghanistan, Chechnya, Transnistria!
А теперь были опубликованы и другие секретные отчёты, такие как отчёт Департамента внутренней безопасности, написание которого признают федералы, в котором говорится, что возвращающиеся ветераны - угроза террора номер один в Америке, владельцы оружия - часть этой угрозы,
And now more secret reports have been released, like the Department of Homeland Security report, which the feds admit they wrote, that says returning veterans are the number one terror threat in America, that gun owners are part of that number one threat,
Эти частные банкиры готовят заговор против Соединённых Штатов и при этом тайно натаскивают полицию на то, что владельцы оружия, патриоты и ветераны - это угроза номер один.
These private bankers overthrowing the United States, and they're secretly training the police that gun owners and patriots and veterans are the number one threat.
А теперь федеральное правительство попалось на заявлении, что владельцы оружия, консерваторы, люди, покупающие боеприпасы, вернувшиеся ветераны - угроза номер один для внутренней безопасности.
And now the federal government has been caught saying that gun owners, conservatives, people buying ammunition ; they've been caught saying that returning veterans are the number one threat to homeland security.
В нормальных странах ветераны-инвалиды - - это образец для подражания. А здесь, они - контрабандисты, попрошайки и пьяницы!
But here, they smuggle, beg, booze!
Ими награждались ветераны афганской войны отсюда вывод, что он - награжденный офицер.
A few were awarded to veterans of the Afghan war so I can assume he's a decorated soldier.
Горожане, сельчане, ветераны, патриоты, присоединяйтесь к своим белым братьям станьте рыцарями Ку Клус Клана!
Citizens, countrymen, veterans, patriots, join your white brothers in the Knights of the Ku Klux Klan.
Ветераны, патриоты, все истинные американцы выстроились в хлебные очереди, их семьи голодают, пока ниггеры жрут от пуза.
Veterans, patriots, true Americans all, consigned to the bread lines, their families starving while the nigger gorges himself.
Храбрые ветераны, вы сможете идти?
No, no, no! Brave veterans, can you stand the pace?
Ветераны первой войны в Заливе, Северной Ирландии, на Фолклендских островах...
Veterans from the first Gulf War, Northern Ireland, Falklands... He's in there somewhere.
Около 10 % заключенных составляют ветераны, 12 тысяч из Ирака и Афганистана.
About 10 % of the prison population is comprised of veterans, 12,000 from Iraq and Afghanistan.