Видит бог traducir inglés
429 traducción paralela
- Видит Бог, это правда.
- Yes'm, that's the God's truth.
Отвечайте правду, или видит бог, я убью вас!
You tell me the truth, or so help me, I'll kill you.
Скажу всю правду - видит бог, так будет лучше.
God help me... I'll tell it as it is.
Видит бог, Марго пора было привести в чувство.
Heaven knows, she had one coming.
Видит бог, я тоже.
Me too, for that matter.
Может, ты не знаешь, но мой Бред ухаживал за Люси. И видит Бог...
Maybe you don't know that my Brad has been keeping company with Lucy.
Видит Бог, никто не сказал мне об их визите.
As the Lord is my witness, nobody told me they were here.
Видит бог, я не имел это в виду.
So help me, I didn't mean it.
Видит Бог, у меня здесь нет другой компании
Goodness knows I don't have any other company around here.
Видит бог, я бы для тебя сейчас сделала все, что угодно.
God knows what I wouldn't do for you, now.
Но видит бог, любимый, я должна идти с Мигелем.
But God help me, my darling, I'm going with Miguel.
А мне вот не пришлось Видит Бог, пропали, братцы.
But I didn't. We're goners, brothers!
Видит бог, я говорил.
God knows I've told him.
Видит Бог, не знал, что вы удостоили нас своим посещением.
God is my witness, I didn't know that you've honored us with a visit.
Извинить прошу, видит Бог, не знал.
Please excuse me. So help me God, I didn't know.
Видит бог, я не соглашусь просто так со Споком, но здесь он прав.
God forbid I should agree with Spock, but he was right.
Конечно, так, потому что... даже плохой муж, видит Бог... всё же лучше, чем совсем без мужа, прости, Господи.
Of course right! Because, after all, even the worst husband, God forbid, is better than no husband, God forbid!
Видит бог, не могу вас за это винить. Но ваша дерзость не имеет границ!
But your impertinence is getting a little out of hand.
Видит Бог, я пытаюсь.
Jesus, God, I'm trying.
Я никогда не прощу вам того, что вы сказали про Мартина! Видит бог, никогда!
I'll never forgive you for telling Martin what you did - by God I won't!
Видит бог, как ему нужно такое упражнение. Еще одна дуэль завершила бы его репутацию.
and God knows he needs the exercise... one more duel would make his reputation.
Тогда, видит Бог, я бы оставил и трон и корону.
We do not want you. You are making us suffer. "
Видит Бог, я вычту ему фунт.
Great Scott, I will knock a quid off his bill.
Ему пить, наверное, уже не хочется, но у меня, видит Бог, в глотке пересохло.
He may not be dry any more, but by God, I am.
- Неужели ты думаешь, что тебе это так сойдёт? - Ты пьяна. Я сказала, что убью тебя, и, видит Бог, я это сделаю!
- What a colourful outfit!
'Теперь он занимался построением революции, Кислотной революции, 'И видит Бог, было трудно найти людей с которыми можно было бы съесть кислоту, в ту эпоху, эпоху Никсона.
'He was in a revolution now, a revolution in acid,'and, boy, it was hard to find people to eat acid with as the age of Nixon wore on.
Видит бог, не мне упрекать кого-либо.
God knows it's not for me to reproach anyone.
Видит бог, в старом городе не очень-то есть куда ходить во время сиесты.
Goodness knows no one goes out much in the siesta.
Все, выдохся, и, видит бог, я тоже.
It's only a fleeting visit, I promise. WOMAN : What is it, Hils?
Видит Бог, я не заработал даже никеля на чужом труде.
God knows... I never made a nickel from another man's sweat.
То есть, видит Бог, им была нужна эта услуга.
I mean, God knows, they needed the service.
Все были уверены, что специализироваться на мелких животных - безумие, но, видит Бог, они ошибались.
Of course, everyone thought it was crazy to specialize in small animals, but my goodness, were they wrong.
- Видит Бог, это было непростое время.
- By heck, it were a worried time, though.
- Я не президент, видит Бог.
- I'm not the president, for God's sakes.
И видит Бог, я жила ради этого.
And God, I absolutely lived for it.
Видит Бог, мы видели их достаточно.
God knows we've seen enough of them.
Правильно, но не забывайте, бог все видит, что тут творится... так что это все божья воля...
Right, but don't forget God knows about what happens here... so it's God's will...
Вы должны поверить, что так должно быть что на то есть воля Божия, что Бог все понимает, видит, и делает всё к лучшему,
You just have to believe that it's right and there's a good reason for it... That God understands, sees, and does what's best...
Бог видит все, монсеньер!
- God is watching.
Сегодня, в день освящения нового храма, построенного с тяжким трудом, вспомните, что только один Бог, стоящий над нами, всё видит.
Today on a new temple sanctification, which we build with lot of trouble, Remember that the one up is only one who sees everything.
А еще повторяет : " Бог все видит!
That man is smiling
Видит бог, никогда!
- Oh, drop it, man.
- Видит Бог, у меня нет выбора.
well in the eyes of the Lord, I have no choice.
Бог всё видит.
God knows everything.
Бог видит всё.
God sees everything.
Бог видит, эти ублюдки...
God knows how, the bastards, still...
И куда бы она ни текла, видит Бог, я бы хотел быть тобой.
God knows... that's where I want to be...
Бог видит, им стоило бы.
God knows there should be.
Думаешь, Бог не видит?
You don't think God sees?
Бог всё видит, Пожье.
God was watching you, Pollo.
Видит Бог, это правда.
That's true, God knows.
бог в помощь 96
богиня 134
богатый 97
богомол 44
богатая 52
богдан 49
бог всё видит 16
богатство 83
богат 60
богатей 31
богиня 134
богатый 97
богомол 44
богатая 52
богдан 49
бог всё видит 16
богатство 83
богат 60
богатей 31
богу 405
богом 50
бог знает 487
бог любит троицу 33
богатства 16
богатые люди 21
богачи 41
бог свидетель 131
богов 17
бог с ним 34
богом 50
бог знает 487
бог любит троицу 33
богатства 16
богатые люди 21
богачи 41
бог свидетель 131
богов 17
бог с ним 34