English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ В ] / Возьми себя в руки

Возьми себя в руки traducir inglés

543 traducción paralela
Возьми себя в руки.
Pull yourself together.
Мануэла, возьми себя в руки
Manuela, pull yourself together
Возьми себя в руки
Pull yourself together
Ну же, возьми себя в руки.
Come on, get hold of yourself.
Возьми себя в руки, дружище.
Gosh, pull yourself together!
Давай приятель, возьми себя в руки, ты можешь.
Come on, pal, pull yourself together, will you?
Дамбо, я тебя понимаю. Но возьми себя в руки.
I know how ya feel, Dumbo, but you gotta pull yourself together.
Возьми себя в руки.Все хорошо.
Pull yourself together. It's all right.
Возьми себя в руки, Бенни.
Pull yourself together, Benny.
Возьми себя в руки.
Get control of yourself.
- Возьми себя в руки, детка!
Control yourself, child!
Пожалуйста, возьми себя в руки и успокойся.
Please be sensible and calm down.
Вот держи, и возьми себя в руки.
Take these and get ahold of yourself.
Возьми себя в руки, Сью.
Why don't you pull yourself together, Sue?
Возьми себя в руки.
She's just shy.
Возьми себя в руки!
PULL YOURSELF TOGETHER!
Возьми себя в руки, или я скажу отцу.
Behave yourself or I'll tell your father.
Возьми себя в руки, ты почти добрался.
Try hard, you're almost there now.
Прошу тебя, Лизбет! Возьми себя в руки!
Together.
Не надо! Возьми себя в руки.
Full yourself together.
Возьми себя в руки!
Come to your senses!
Анна, возьми себя в руки.
Anna, pull yourself together.
Возьми себя в руки. Соберись.
Pull yourself together.
Возьми себя в руки!
Make up your mind!
Орвилл, возьми себя в руки.
Orville, pull yourself together.
Возьми себя в руки!
Pull yourself together!
Ну-ка возьми себя в руки, давай!
What the hell's going on? Well, get a grip of yourself, will you?
Возьми себя в руки, Энн.
Get ahold of yourself, Ann.
Возьми себя в руки.
Pull yourself together for once.
Ради Бога, возьми себя в руки.
For God's sakes, get a grip on yourself.
- Возьми себя в руки.
- Get a grip on yourself.
Возьми себя в руки.
Get a grip on yourself.
Так не пойдёт, возьми себя в руки, или всему конец.
It just keeps going from bad to worse. If you don't make some progress, we're screwed.
Возьми себя в руки.
Put it on him.
- Пожалуйста, возьми себя в руки.
- Please, pull yourself together.
Возьми себя в руки. Будь мужчиной!
Pull yourself together now.
А теперь возьми себя в руки!
Now, pull yourself together, man!
Возьми себя в руки.
Control yourself. Think of something else.
Возьми себя в руки, Томпсон.
Get a grip, Thompson.
Ни в кое случае не следует поддаваться нервам. Возьми себя в руки!
They force us to!
Клод, возьми себя в руки.
Come on, Claude.
Возьми себя в руки, на нас все смотрят.
Pull yourself together. Everyone is looking at us.
Возьми себя в руки! Будь мужчиной!
Pull yourself together!
Возьми себя в руки!
Get control, get control!
- Возьми себя в руки, чел.
- Get a grip on yourself, man.
- Убирайся, мерзавец! - Ну возьми себя в руки.
Get out, you punk!
Возьми себя в руки.
Take control.
Дорогая, возьми себя в руки.
- Darling, pull yourself together. - What is it?
Возьми себя в руки, Олечка.
Do not worry, dear.
Возьми себя в руки!
Back!
Возьми себя в руки.
Then better for me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]