Возьмите все traducir inglés
192 traducción paralela
Возьмите все что хотите! ".
Take whatever you want! "
Не пугайтесь, возьмите все.
That's all right, have the lot.
Возьмите все!
Take it.
Заприте магазин. Возьмите все товары, которые сможете унести и спрячьте.
Lock up the store, take all the merchandise you can carry and hide it.
Возьмите все, что у нас есть, только дайте нам добраться до больницы!
Take anything we've got, but let us get to the hospital, please!
Возьмите все, что нужно, и спускайтесь.
Get together what you need and beam down here with it.
Возьмите все, чего здесь есть!
Everything you see is yours.
Я молу вас, возьмите все, но только не убивайте меня!
I beg you, take everything, but don't kill me!
Возьмите все под контроль.
Take charge of all controls.
Когда вернётесь домой, возьмите все свои альбомы, кассеты и CD... И сожгите их
Go home tonight, take all your albums, your tapes and your CD's... and burn them.
Возьмите все ящики, стол и... чемоданы.
Take all the boxes, table and... suitcases.
Возьмите все, что вам нужно.
Draw what you need for the field.
Возьмите все, что вам нужно, я надеюсь, вы им поможете, Стивен.
Then take what you need. I hope you can help them, Stephen.
- Возьмите все бюллетени.
- One for each candidate.
Возьмите все.
Take this!
Вот и все, ребята. Возьмите.
Well, I guess that's all, men.
- Возьмите все.
Keep the change.
Если вам не нравятся условия, а вода всё же нужна, идите и возьмите её!
If you don't like these terms and you still want the water then you must come and get it.
- нет, О да, сможете. вот возьмите мои багажные чеки и отнесите все это в поезд... и дайте мне мой билет
Oh, yes, you can. Here. Take my baggage checks, put my things on the Chief and give me my ticket.
Возьмите мой веер - и предоставьте мне все остальное!
Here, take my fan and leave the rest to me.
Сержант, возьмите всё.
Sergeant, take everything.
Итак, все возьмите яйца!
And now, everybody, take an egg.
Королева, в путь. Все драгоценности свои возьмите.
My gracious lady, go, and thither bear your treasure and your goods.
Все возьмите стаканы!
All take glasses!
Возьмите старика, который там живет и который всё слышал, абсолютно всё.
Take that stuff about the old man, who lived there and heard everything!
Но все равно возьмите это. Посмотрим, что будет дальше.
But take this around anyway and see what happens.
Если некоторые из вас всё ещё не верят в призраков, возьмите эти очки с собой, и вечером, когда вы будете одни, а в комнате будет темно, посмотрите через красную полосу.
If any of you are not yet convinced there really are ghosts take the supernatural viewer home with you. And tonight.... when you are alone and your room is in darkness look through the red part of the viewer.
Возьмите зонтик. Спасибо, но я всё равно уже мокрый.
Thanks, but I'm wet already.
Все в порядке. Вот, возьмите.
It's all right.
Все граждане, возьмите на заметку, что карнавал назначен на сегодня.
All citizens take note that carnival is decreed for tonight.
Возьмите со своего корабля все, что вам нужно, а я уничтожу пустую оболочку.
You will dismantle your ship for the supplies you need. And I'll crush its empty hull.
Возьмите охрану и обыщите все секции.
Search every section.
Возьмите всё, что хотите, но уходите!
Take everything you want but go away!
Возьмите все мои деньги!
Here, take all my money!
Все? Возьмите.
Is that all?
Возьмите ключи и я все вам расскажу.
Take the keys and I'll tell you everything.
Возьмите папку. Здесь все доказательства.
But they must be shielded from whatever upsets them.
Обыщите машины! Возьмите всё, что можно использовать!
We need to get ready to use anything we can as a weapon.
Возьмите. Вы всё поймёте.
Here, you'll soon see.
Возьмите мою руку и поклянитесь мне, что если я умру... то вы все воспользуетесь моим телом, чтобы выжить.
Take my hand and pledge with me. Whoever dies, agrees... use my body as food.
Все равно, идем к мельнице. Возьмите сидра.
Well, let's go to the old mill anyway, get some cider.
Всё равно никто их не купит! Возьмите свежие.
No-one will want anything that's expired.
Натяните красные мундиры легкой роты Южного Эссекса. Сдайте свои драгоценные винтовки и возьмите нормальные мушкеты, чтоб уж все было по форме.
And draw tunics of the red bright light company the South Essex, and you will hand in your precious rifle guns and draw proper muskets to go along with being proper dressed.
Все возьмите по мушкету.
Make sure every man has a musket!
Вот, возьмите, я отдаю вам всё, что у меня есть, от чистого сердца, это для ваших бедных...
So I'll give you everything I have quite willingly. You can give it to your poor.
Я отдам вам все, что Вы пожелаете... вот возьмите мое обручальное кольцо.
Don't touch my baby. I'll give you anything you want... here, take my wedding ring.
Вся эта комедия с возгласами "возьмите меня", липовая жертва всё то, что так возбудило вас, не имеет отношения к её смерти.
That whole play-acted, " "take me" " phony sacrifice... ... that you've been jerking off with had nothing to do with her real death.
Возьмите мою визитку на всякий случай, вдруг всё-таки передумаете.
Let me give you my card in case you look at it and change your mind.
Возьмите удочку на улице, там все готово.
Take the rod outside, it's ready.
А на случай, если все пройдет нормально, возьмите это...
In case you hit it off, you'll want to take this with you.
- А это не его семья. Но, всё равно возьмите их вещи.
I carry the baggage anyway.
возьмите всё 18
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все для тебя 54
всё для тебя 30
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747