Войне traducir inglés
28,482 traducción paralela
Вспомни о войне.
Go back to the war.
Я пытаюсь показать классу документальный фильм о гражданской войне.
So I'm trying to show the class this Civil War documentary.
Мы посмотрим этот прекрасный документальный фильм О гражданской войне, И это не Тупак против Бигги.
We're gonna watch this beautiful documentary on the Civil War, and it's not Tupac versus Biggie.
И в этой войне он готов выжидать бесконечность ради единственного проявления слабости.
He waits a life time and an eternity for a single moment of weakness.
Вы потеряли его на войне?
Did you lose it in the war?
Но когда мы сняли форму и забыли о войне...
But you take away the uniforms and the war...
Мы не на войне.
We're not at war, Colonel.
Его убили на войне.
He was killed on the battlefield.
Я поддержал правильного ребёнка в этой войне или нет?
Did I back the right child in this war or not?
Я никогда не участвовал в его войне.
I never joined his war.
Да, я обучал его, чтобы сражаться в войне.
Yeah, I trained him to fight a war.
Я потерял многих в этой войне.
I've lost plenty in this war.
Мы на войне.
We are at war.
И победа в этой войне - наш долг.
And winning that war is our duty.
Несмотря на то, что было ранее, в этой войне мы должны биться вместе.
Regardless of what has come before, we were meant to fight this war together.
Нас растили, чтобы сражаться на чужой войне.
We've been raised to fight someone else's war.
Войне против женщин!
- The war on women!
И дело не во мне,
And it's not me.
И дело не во мне,
It's you.
Тем не менее, с учетом падения спроса на ряд деталей и постоянного роста стоимости производства в этой стране было принято решение перевести все производство во Вьетнам.
But with demand falling On specialized pieces, And the increasing cost of production in this country, They made a decision.
Но ещё с войны мне кажется, что мне чего-то не хватает.
But ever since the war, I've felt like I've been missing something.
В округе во всей не сыскать никого
There's no man in town as admired as you
Технически это происходит во время школьных занятий, Поэтому я не могу остаться в стороне.
Technically, this is occurring during school hours, so I cannot stay out this S-word.
Мне сказали, чужеземцам ничто не ведомо, кроме войны.
Rua says that foreigners know nothing but war.
Если война закончится, нашу экспедицию ни за что не одобрят.
When this war ends, we'll never get approval for our expedition.
Вы же не станете обвинять людей без оружия в том, что мы проиграли войну?
You're not actually gonna blame the people without guns for losing the war, are you?
И мы не проиграли войну, а вышли из нее.
And we didn't lose the war, we abandoned it.
Думаю, с войны по-настоящему не возвращаются.
I suppose no man comes home from war.
Уж эту войну мы не проиграем.
This is one war we are not gonna lose.
Когда это закончится, вы сможете идти, и не волнуйтесь, когда вернётесь во внешний мир, то не будете помнить ничего услышанного.
By the end of this, you'll be free to go, and don't worry, by the time you're back in the outside world you will not remember any of what you've heard.
Ты понятия не имеешь, во что ввязываешься.
You have no idea what you're dealing with.
И доктор, который так и не вернулся с войны.
And the doctor who never came home from the war.
Всё-таки, я был не один во Вселенной.
I was not alone in the universe after all.
Не могу войти?
I can't come in?
Она сказала, что эти слова от Энни, которая пришла к ней во сне.
She said that these words from Annie came to her in a dream.
Его печень никогда не войдёт в список для трансплантации.
His liver will never go to the national list.
Я думала, что ты не хотел вовлекать во всё это копов.
I thought you said you didn't want the cops involved.
Возможно, ты сейчас говоришь нам правду, и ты не не понимаешь, во что ты втянул эту компанию.
Maybe you really are telling us the truth right now, and you really have no idea what you brought into this company.
Если ты поэтому заинтересован во мне, то ты связался не с тем.
If that's why you're interested in me, then... you got the wrong man.
Война еще не закончена
The war's not over.
Война, в которой ты нужен... Не здесь.
The war you're fighting... it's not here.
Да не вляпалась я не во что.
I didn't stumble onto anything.
И мы - единственная причина, по которой Рука еще не выиграла эту войну.
And we're the only reason the Hand hasn't already won the war.
Эта война или что там это такое, это не мои проблемы.
This war, or whatever it is, this is not my problem.
Это не её война.
This isn't her fight.
Не важно во что ты веришь, в конце концов, чем бы они ни была, она - проблема.
It doesn't matter what you believe, at the end of the day... whatever she is, she's a problem.
Я научилась ни во что не верить.
I have learned not to believe in anything.
Эта война не окончена.
This war... it isn't over.
Не понимаю, что во мне такого ужасного.
I don't understand what's so terrible about me.
Однако он бы не вступил во владение, если бы его жизнь не спас мистер Рейнольдс который запустил цепь событий, спасшую его.
However, he would not be in possession if his life were not saved by Mr. Reynolds, who set off the chain of events saving him.
- Мы победим в войне. - Какой войне?
What war?