Вообщето traducir inglés
84 traducción paralela
Вообщето, я люблю разглядывать распятья.
Actually, I'm quite fond of looking at crucifixes.
лучшими группами, вообщето.
better bands, actually.
Изначально, вообщето... когда мы делали первый сингл Soundgarden... и мы делали песню, называющуюся nothing to say... которая была просто... в то время, просто казавшейся поразительно тяжёлой.
First thing, actually... was when we were doing the first Soundgarden single... and we were doing a song called nothing to say... which was just... at the time, just seemed amazingly heavy.
- Вообщето уже Майор Торн.
- Actually, it's major Thorn now.
Вообщето с тех пор я стал немного лучше.
I've gotten better since then.
Вообщето, нужно, чтобы каждый подписался под своей собственной фотографией.
Actually, I'm trying to get everybody to sign by their own picture.
Вообщето это очень обидно.
Actually, it's very sad.
Несмотря на то, как я Вами восхищаюсь, Мистер Х - вообщето "восхищаюсь" слишком сильно сказано - Вы не видите всей картины.
Much as I've come to admire you, Mr H - actually "admire" is a bit too strong - you are missing the big picture.
- Вообщето, я никогда не думала об этом.
- I've never thought about it.
Вообщето было круто.
Actually, it was kind of amazing.
Может быть я ошибаюсь, но насколько я помню, вампиры вообщето держат свои личные данные в секрете.
I may be wrong, but what I remember about vampires is you generally keep your identity secret.
Вообщето капитан сказал, что скорее всего у него не получится - огранизовать это раньше вечера.
Actually the Captain said it'll be more like this evening before he can coordinate the survey.
Вообщето, я передумал.
Actually, I changed my mind.
Или, "Я, на вообщето, женщина".
Or, "I'm actually a woman."
Вообщето...
Actually...
Вообщето, Морган встретил ее в он-лайне, в одном из чатов...
Yeah. Actually, Morgan met her online in this kind of chat room...
Ну вообщето я почти не болтал, в основном болтали со мной.
Actually, I was less the chatter than the chat-ee.
ребята, вообщето это очень просто.
Guys, this is actually really simple.
Вообщето, я сам не знаю.
Actually, I have no idea.
Вообщето он занимается прокатом проституток в лимузинах.
I have a cousin in the "limo as a front for prostitution" business.
- Отодвинься немного, вообщето.
- Pull out a bit, actually.
Вообщето
It's Phil.
- Ну, вообщето то, есть.
- Well, actually, I do.
Вообщето ты не знаешь, но он любит тебя больше чем меня.
actually you don't know, but he loves you more than me.
Вообщето...
actually...
Вообщето у меня никогда не было девушек.
actually I don't even know any ladies.
Вообщето я всегда мечтала танцевать в любом случае мне скучно дома целый день но если ты против, я не буду в этом участвовать.
actually I have always been very fond of dancing and anyway I get bored at home the whole day but if you are not ok with it I won't do it.
мм... вообщето нет.
Um... no I haven't.
Вообщето я уже здесь..... это я сообразил, но что делать дальше?
That's exactly where I am. Even I have that much intelligence. But now what do I do?
Но вообщето именно девушки ответственны за эту шараду не оставили парням выбора кроме как называть сестрой.
But actually it's the girls who are responsible for this charade given a choice no boy would ever make a girl his sister.
Вообщето не золото было моим наследием.
Turns out the gold wasn't my legacy.
Вообщето, правильно Эмилио Эстевез.
Actually it's Emilio Estevez Estevez.
О, Эй, вообщето мы на третьем ряду.
Oh, hey, we're on the third tier, actually. Yeah.
Вообщето, нас небыло там.
Actually, we weren't there.
Вообщето, произведения Джекки очень хороши
Jackie's writing's actually very good.
- Вообщето, нет, не получил.
Actually, no, I didn't.
Вообщето я не большой моряк, я даже плавать не умею.
I'm not much of a sailor. I can't actually swim.
Ну, вообщето... полиция отдала мне ключи от дома его матери
Well, actually, the... police brought me the keys to his mother's house.
Я-я, вообщето, никогда не встречался с Дэнтоном.
I-I've actually never met Danton.
Вообщето ты не видела этого мальчика почти год.
You actually haven't seen this boy in almost a year.
Вообщето не очень.
Not really, no.
Вообщето наша. С тех пор как он ответственный За все расходы которые нам не возмещают.
Actually, it is, since he's responsible for any expense we're not reimbursed.
Вообщето, "audi nos." Animae domum redeant.
Uh, it's "audi nos." Aaaaaaaaaaaaaaaah! Aaaaaaaaaaaaaaaaaah!
Вообщето, я нашла толи картинки, толи постеры с этой принцессой, девкой с крыльями.
Actually, I found these paintings or posters of this fantasy princess, winged lady.
Вообщето, я пришла поговорить с тобой.
Um, actually, I came to talk to you.
Вообщето, мы решили посмотреть другой фильм.
- Actually, we decided to watch runaway instead.
Больновато вообщето.
This really blows.
Вообщето даже замечательно.
It's great, actually.
Вообщето не можешь.
Actually, you can't.
И вообщето TVR S2. S2?
It's the TVR S2, actually.
Вообщето Мёр...
- Shhhh!
вообще всё 40
вообще все 27
вообще 27286
вообще то 534
вообщем 252
вообще нет 74
вообще не понимаю 20
вообще ничего 222
вообще никаких 20
вообще да 21
вообще все 27
вообще 27286
вообще то 534
вообщем 252
вообще нет 74
вообще не понимаю 20
вообще ничего 222
вообще никаких 20
вообще да 21