English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ В ] / Все кончилось

Все кончилось traducir inglés

714 traducción paralela
Все кончилось, миледи.
It's all over, milady.
все кончилось
It's all over.
Но когда все кончилось, она ничего не помнила.
When it was over, she couldn't remember it.
И все кончилось тем, что я заврался, а теперь человек погиб.
By covering one lie after another and now a man is dead.
Будь он кем-то другим, все кончилось бы так же.
I'm afraid he'd act just the same no matter what he did.
Это ты ревновала, ибо между вами все кончилось.
You were the jealous one because it was over between you two.
Все кончилось тем, что мы всю ночь провели стоя.
We had to stand up all night long.
А теперь все кончилось.
Now it's all over.
Все кончилось.
It's all gone.
И чем вы думаете все кончилось?
What do you think happened?
Все кончилось.
It's all over.
На этом все кончилось?
That was the end of it?
Не хочу, чтобы все кончилось. Если он приедет, то заберет меня отсюда.
If he comes, he'll take me away.
Все кончилось! Посмотрите...
That's the end, I guess.
- Все кончилось!
- But it's all over!
Все кончилось, детка. Все хорошо.
It's all right.
Нет причин, чтобы все кончилось.
I'm not surprised There's no reason it should stop
Все кончилось.
Sold out.
Черт, да и вино все кончилось!
All the wine gone too!
Все кончилось.
It's stopped
Ты пришла ко мне в Хольстед и мы заказали... навынос Взяли фильм, так и не досмотрели, потому что всё кончилось...
You'd come over to my place on Halstead and we ordered takeout, and rented a movie that we never finished because we ended up...
Скорее бы всё это кончилось.
I wish they'd stop that.
Всё кончилось!
It's over!
Все кончилось.
It's a happy ending.
Она до сих пор мне пишет, но все, что у нас было, ушло, прошло, кончилось...
She still writes to me, but what we had is gone, over, finished...
Теперь, наконец, всё кончилось.
Anyway, it's over now.
Для нас всё кончилось. Навсегда.
We're through, broke.
Теперь, когда всё кончилось, заставь его показать тебе наш штат.
Now that it's over, you get your fellow... to take you around and show you our country.
Чем же всё это кончилось?
How did it finish at the station?
На какую кнопку нажать, чтобы всё кончилось?
What button do I push to stop all of this?
Или у тебе все с ним кончилось?
Or are your relations over?
Все это кончилось.
That's over.
Она была влюблена лишь раз но все плохо кончилось
That's a girl who tried love once but didn't like it.
Ну, вот всё и кончилось.
Well, it's dead here.
- Ухожу, все же кончилось, да?
- I'm leaving! It's over!
Слава Богу, что всё кончилось и ты вернёшься домой.
But it's all over, isn't it? You're coming home to me.
Кончилось для него все так трагично.
I accepted. Well, it finished so tragically for him.
Жаль, что всё так кончилось. Да, жаль, ты права.
It's a shame to end it this way.
Нет, хоть бы это всё поскорее кончилось.
Oh, no.
Радио как раз кончилось. Как ты можешь говорить, что с тобой все хорошо?
How can your head be all right?
Всё кончилось тем, что мы работали в пресс-центре до часу ночи.
- Has Mr. Grant been asking for me? - No, and it's a good thing. - You know how crazy he gets when anybody's late.
Тогда бы все это кончилось! ... Почему ты не сказал полиции о нашей встрече в день ее смерти?
Why didn't you tell the police you saw me the day she died?
Все уже кончилось.
It's all over now.
Если бьι не она, для вас все бьι плохо кончилось...
- This doesn't end here... Get in the car!
Так, Эй, всё, кончилось моё терпение.
All right, Ace, that's it. This time you've had it.
Быстро всё как-то кончилось, правда?
Things have all come to an end very quickly, haven't they?
Нед, только бы все хорошо кончилось.
Ned, we're going to be all right.
Теперь всё кончилось.
It is finished now.
И это всё давно кончилось
And all this has been over for a long time
Ну вот, всё кончилось, ничего не осталось!
Well, that's done it, that's finally done it!
Я рад, что всё кончилось.
I'm glad it's over.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]