English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ В ] / Все что нам нужно сделать

Все что нам нужно сделать traducir inglés

180 traducción paralela
- Все что нам нужно сделать, так это включить и читать распечатки.
- All we have to do is read the printout. - Analyse itself?
- Все что нам нужно сделать - это найти ее.
- All we do is find her.
Да, все что нам нужно сделать – подождать.
Yep. All we have to do is wait.
Все что нам нужно сделать, это найти его.
I'll be right there.
Все что нам нужно сделать, это замаскировать себя под уродливых принцесс!
Really? All we've gotta do to get inside is disguise ourselves as ugly princesses!
Всё, что нам нужно сделать, это подождать... пока мы не прибудем!
we have to do is to wait here... until we arrive!
Все, что нам нужно сделать, это включить его.
All we need to do is activate it.
Всё, что нам нужно сделать, это растянуть твой живот.
What we've got to do is stretch that little old belly of yours.
Все что Вам нужно сделать взамен – это дать нам информацию.
All you have to do in exchange is give us information.
Волшебной палочкой? Всё, что нам нужно, сделать форму для нового ключа.
Klaus, why didn't I think of it before?
- Да, все, что нам нужно сделать, это прикоснуться к кольцу времени...
- Yes, all we've got to do is touch the time ring...
Теперь все, что нам нужно сделать, - это найти дверь!
Now all we've got to do is find the door!
И все, что нам нужно сделать, это откопать его.
And all we have to do is dig it out.
Все, что нам нужно сделать - нацелиться на нужную звезду.
All we have to do is lock onto the right star.
Теперь все, что нам нужно сделать, это подключить его к схемам манипулятора.
Now all we have to do is connect it up to the manipulator circuits.
Всё, что нам нужно сделать - убрать телохранителя и доставить Филаджи к фургону, который стоит в подвале.
What we gotta do is take care of the bodyguard... and get Filargi down to our van in the basement. - Ok? - Ok.
Лютик выходит замуж за Хампердинка меньше, чем через полчаса, так что все, что нам нужно сейчас сделать, это ворваться в замок, остановить свадьбу, украсть принцессу и сделать ноги. Как только я убью графа Ругена.
Buttercup's marrying Humperdinck in less than half an hour... so all we have to do is get in, break up the wedding... steal the princess, make our escape... after I kill Count Rugen.
Все, что вам нужно было сделать, отдать нам все, что у вас есть.
All you had to do was give us everything you got.
Все, что нам нужно сделать - вернуть твою старую квартиру.
ALL WE HAVE TO DO IS GET YOUR OLD PLACE BACK.
Всё, что нам нужно сделать, это проскользнуть мимо вражеского флота, избегая тахионной сети обнаружения, телепортироваться в сердце клингонской штаб-квартиры и, избегая "Братства Меча", расставить эти штуковины вокруг Гаурона и активировать.
All we have to do is get past an enemy fleet avoid a tachyon detection grid beam into the middle of Klingon headquarters and avoid the Brotherhood of the Sword long enough to set these things up and activate them in front of Gowron.
Все, что нам нужно сделать, это подключиться к EPS каналу и перегрузить волновод.
All you have to do is access the EPS feed and overload the waveguide.
Всё, что нам нужно сделать – это отвлечь охрану.
We just need to distract the guards. In here.
Итак Дженифер, всё что нам нужно сделать - это проскользнуть мимо сарацинов.
Now Jennifer, all we have to do is get you past the Saracens.
Ясно? Все, что нам нужно сделать - это нацепить картошку на крючок, и протащить наживку через весь Южный Бостон.
So the only thing we can do is put a potato on a string... and drag it through South Boston.
Всё что нам нужно сделать - это загрузить его на сервер кредитного союза.
All we do is load it into the credit union's mainframe.
Что ж, всё, что нам нужно сделать, это продержаться до Нового Года.
Well, that's that. All we have to do is stand firm till New Year's.
Всё что нам нужно сделать, это настроить волну... Но мы делаем больше чем просто настраивать.
All you need to do is tune in... but you do much more than tune in.
Теперь, всё, что нам нужно сделать - раскрасить пчёл в соответствии с цветом региона, так мы будем знать, где они были.
Now, all we have to do is paint the bees to match the color region, so we know where they've been.
Всё, что нам нужно сделать - это отвлечь их!
Our objective is a feint operation!
Итак, у нас есть список. Все, что нам нужно сделать – это стереть каждого в нем.
We have to erase everyone on the list.
Всё, что нам нужно сделать, это показать это судье.
All we have to do is impress that on the judge.
Всё, что нам нужно сделать, так это запустить процесс рематериализации.
All we do is get the rematerialisation process to work.
Всё что нам нужно сделать, так это выбраться отсюда устранить всех Джаффа отсюда до мостика... захватить командование кораблём и улететь домой.
All we gotta do is bust out of here, take out every Jaffa between here and the peltak, commandeer the ship and fly on home.
Значит, все, что нам нужно сделать, так это вытащить его.
So, all we have to do is remove the I.U.D.
Все, что нам нужно сделать - это установить соединение.
All we have to do is make a connection.
Ты сделал все, что мог и теперь нам нужно сделать все, что мы можем вернуть его.
You did everything you could... and now we need to do everything we can to get him back.
Я должна увидеть эту группу, потому что нам нужно сделать выбор до понедельника, потому что я выхожу замуж через 71 день, а у нас все еще нет...
I have to see this band,'cause we have to make a decision by Monday,'cause I'm getting married in 71 days, and we still don't have...
Всё, что нам нужно сделать, это открыть глаза и посмотреть.
All we gotta do is open our eyes and look.
Это все что нам нужно было сделать.
That's all we had to do!
Все, что нам нужно - найти этот призрак, осадить этих сосунков, потом сделать по паре слезных наколок.
All we got to do is find this ghost Put the sucker down, then grab ourselves a couple of those tear drop tattoos.
Дополнительные баллы. Да, он сказал, что всё, что нам нужно сделать, это найти то место и, э,
Yeah, he said all we have to do is find the X and, uh, take a picture
Выходит все, что нам нужно сделать это заставить оппонента думать, что чемодан пуст, или что мы провозим меньше реальной суммы.
So, you all you need to do is make your opponent believe the suitcase is empty, or that you're smuggling less than the actual amount.
И всё что нам нужно сделать - - передать нашу последнюю землю и воду в качестве гарантий.
And all I had to do was hand over our last remaining land and water as collateral.
Он никогда не ест дома, так что нам нужно просто попасть туда, дождаться его и сделать всё, когда вернётся.
So we just need to get in there. And then we'll wait for him, and we'll do him when he gets back from dinner.
А теперь, все, что нам нужно сделать, это распылить бумагу и при этом не поджечь стаканчик.
Right, now, all we're going to do is, we're going to vaporise this paper without even scorching the cup.
Все, что нам нужно сделать, присутствие чего-то такого, с чем он не сможет сопротивляться,
All we need to do is present him with something he can't resist,
Всё, что нам нужно сделать, - это обдумать это
All we need to do is put our minds to it.
ороче, все, что нам нужно сделать - это вытащить все это из гаража после того, как мои родители отчал € т в ѕалм — прингс.
Anyway, all we have to do is bring it in from the garage after my parents leave for Palm Springs.
Слушайте, все, что нам нужно сделать, это найти парнишку и убраться отсюда.
Look, all we have to do is find the kid and get out of here.
Да. Хорошо, все, что нам нужно сделать, это позвонить доктору, сравнить его висюльку с висюлькой на кассетах.
All right, all we got to do is call the doctor in, compare his junk to the junk on the tapes.
Все, что нам нужно - разобраться как сделать Вашу жизнь счастливой.
So now all we have to do Is figure out how to get you from here to happy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]