Всё здорово traducir inglés
1,073 traducción paralela
Всё здорово.
I'm great.
Абсолютно всё здорово.
- Oh, yes, I am.
- Всё здорово.
- Yah. Real good.
Всё здорово.
Oh, this is great. I'm fine.
Так здорово все крушить!
It's fun to smash things.
"В прошлый всё получилось просто здорово."
" Last time the figures were all a bit weird.
И потом, когда появился Макс, все было так здорово.
Then when Max came, everything was so great, you know.
Наш Бог и Творец здорово все запутал!
Our Lord and Maker made a fine mess of things, Sir.
Наш Бог и Творец здорово все запутал...
Our Lord and Maker made a mess of it.
Все-таки здорово иметь машину, правда?
It's great having the old car all the same, isn't it?
Но сходить все равно стоит, Тед. Будет здорово!
But we should go anyway, Ted, it'll be great!
И, наверное, никогда не буду, но это всё равно было здорово.
Probably never will again. But it felt good while it lasted.
Здорово загорел. Мы все загорели.
Got a great tan, even though we all have it'cause we're in Italy.
- Да, всё было здорово.
- Yah. Real good now.
Зато нам всё оплатят. Правда здорово, милая?
Well, they're gonna pay for everything.
Это все, конечно, очень здорово...
You got real talent.
Казалось все вроде здорово.
On the surface everything looks fine.
До того вроде все так здорово.
Prior to that, it's friendly.
Я только хотел сказать, все эти епископские дела, здорово они у вас получаются!
I just wanted to say, the whole bishop thing, fair play to ya!
Я думаю, что это здорово, что ты увлечён этой персоной хотя всё, что ты о ней знаешь... Ей может быть уже 90 или две головы...
I think it's so great that you're into this person yet for all you know, she could be 90 years old or have two heads.
Почему все повторяют, что рады меня видеть живой и здоровой?
Why do people keep saying it's good to see me up and about?
Всё выглядит так здорово.
It all looks so nice.
Но при этом,... будет здорово, если у нас здесь всё останется по-прежнему.
But, in doing so, I'd like it if the way things are around here didn't have to change.
Нет, правда, здорово ты всё организовал.
You know, Ray, it's a really great thing you did.
Мне все равно, но здорово что Хилли смог меня повидать.
Not that I care, but it's great for Hilly to see me.
Это все здорово.
It's marvelous, this.
Всё здорово ".
"Everything's cool."
Уверена, у тебя все будет здорово.
You'll turn out a fine girl, I'm sure.
В смысле, это тяжело, внезапный переезд, все твои друзья, деликатное время, сплошные эмоции, но давай поговорим обо мне. Это здорово! - Так вы были парочкой в пятом классе?
- So you two were sweeties in fifth grade?
- Это все здорово.
- That's going to be lovely.
Да все здорово, крошка.
Everything looks great, munchkin.
Всё, что я хочу сказать : здорово наконец-то быть во взрослых отношениях.
All I'm gonna say is, finally, it's nice to be in a mature relationship.
Всё здорово, но нельзя ли это уменьшить?
Can we make it smaller?
И "было бы здорово"... обводные вытеснители, полярные максимайзеры ; все в таком роде.
And "would-be-nice"... bypass displacers, polarity maximizers that sort of thing.
Я знаю, это идеальный момент для поцелуя. Ночь, луна, лодка, вода плещется. Все это прекрасно, и, наверное, это было бы здорово...
I, I I know this is an ideal sort of kissing moment you know, night, moon, boat, water lapping you know, it's, um... i t's perfect and I'm I'm not feeling that it would be nice but I don't really know anything about you and I'm I'm still on the rebound
Очнёшься - всё воняет, всё болит от макушки до пяток и ужасно хочется есть, как никогда раньше правда, ты сейчас и понятия не имеешь, что такое голод и прочее так что это очень необычно, очень больно, но очень и очень здорово.
You wake up all smelly, and aching from head to toe and hungrier than you've ever been only you have no idea what hunger is or any of that stuff so it's all real confusing and painful, but very, very good.
Мы начали думать о том, чтобы идти опять вверх, но сильный ветер все еще выдувал огромный снежный флаг с вершины, так что идея выглядела не так уж и здорово.
We started to think about going up again, but a strong wind was still blowing a huge plume of snow off the summit, so it didn't look all that great.
О семье, когда рядом... ну, ты понимаешь. Как здорово все это иметь.
Α family and somebody to. you know.... lt must be wonderful haνing all this.
- ќна сказала, что все здорово.
¿ Un beso de despedida?
Всё, что писал Адриан, всегда было здорово.
All of his books are good.
"Как здорово, что все мы здесь сегодня собрались! ..."
Someday, In this same place, i'd like to meet you again.
Послушайте, все это очень здорово но Земное правительство считает, что эта ситуация под моей юрисдикцией.
Look, this is all very fascinating but the latest from Earthgov confirms I still have jurisdiction over the situation.
Наверное, уже все парни приглашали тебя, но если ты ещё не идёшь на Зимний Обед, прошу оказать мне честь, и будет просто здорово.
Look, every guy on campus has probably asked, but if you're not going to the Winter Brunch, I'd be honoured, and we'd have fun.
Всё-таки здорово получилось, правда?
This has worked out so great, hasn't it?
Всё было здорово!
Great day.
Если я смогу сделать все, что хочет Эмили и забрать ее в Нью-Йорк, это будет здорово.
If I can just do what Emily wants and get her to New York, it will be fine.
Все здорово, за исключением того, что по сути я плачу за секс.
Everything's going great, except basically, I'm paying for sex.
На словах все здорово... как его найти.
It sounded real cool in my head but I haven't got a clue how I'm going to find him.
- Всё будет здорово, пока оно будет продолжаться.
- I'm proud of you, cowboy.
Всё это здорово.
This is really, great.
Почему же все началось не очень здорово?
Why wasn't it a good start?
все здорово 75
здорово 9833
здорово получилось 27
здорово придумал 22
здорово звучит 19
здорово придумано 29
здоровой 16
здорово выглядишь 39
здорово было 34
здорово вышло 21
здорово 9833
здорово получилось 27
здорово придумал 22
здорово звучит 19
здорово придумано 29
здоровой 16
здорово выглядишь 39
здорово было 34
здорово вышло 21
все закончилось 318
всё закончилось 228
все замечательно 188
всё замечательно 116
все закончится 62
всё закончится 29
все зависит от тебя 64
всё зависит от тебя 35
все закончено 68
всё закончено 38
всё закончилось 228
все замечательно 188
всё замечательно 116
все закончится 62
всё закончится 29
все зависит от тебя 64
всё зависит от тебя 35
все закончено 68
всё закончено 38
все зашло слишком далеко 29
всё зашло слишком далеко 21
все зависит от вас 32
всё зависит от вас 20
все зависит от того 96
всё зависит от того 83
все знают 1126
всё запутано 18
все запутано 17
все здесь 475
всё зашло слишком далеко 21
все зависит от вас 32
всё зависит от вас 20
все зависит от того 96
всё зависит от того 83
все знают 1126
всё запутано 18
все запутано 17
все здесь 475
всё здесь 200
все законно 45
всё законно 30
все закрыто 31
все за одного 44
все заняты 27
все забыто 22
все за 44
все знают это 43
все законно 45
всё законно 30
все закрыто 31
все за одного 44
все заняты 27
все забыто 22
все за 44
все знают это 43