Вы заключили сделку traducir inglés
104 traducción paralela
Вы заключили сделку и не хотите отказаться от нее.
But you made a deal, and you'll stick to it, right or wrong.
А разве не вы заключили сделку с Окружным Прокурорм на иммунитет против тех обвинений, если согласитесь давать показания против Мр. Магадан?
Didn't you make a deal with the District Attorney for immunity against those indictments if you agreed to testify against Mr. Magadan?
О, Боже. Вы заключили сделку?
( Woman ) Have you done the deal?
Вы заключили сделку, лорд Уорплсден?
Have you done the deal?
Надо было думать об этом до того, как вы заключили сделку.
You should've thought about that before you agreed to our arrangement.
Вы заключили сделку, но это не моя проблема.
The fact that you've most likely got the deal in your pocket already is not my problem.
Если вы умерли, то это загробный мир, и вы заключили сделку, скрепленную кровью, с человеком, все про вас знающим.
Now, if you are dead... Then, this is the after life, and you made a deal with a guy, sealed in blood, who knew everything about you, even what you are going to say, before you said it. Now who do you think, that guy might be?
Вы заключили сделку.
- Well, you made a deal.
Вы заключили сделку, не так ли?
You made a deal with him, didn't you?
Но, лучше или хуже, вы заключили сделку, мистер Ганн.
For better or worse, you made a deal.
Только что узнал, что вы заключили сделку.
Hey, I just heard you guys made the sale.
Так понимаю, вы заключили сделку,
I understand you've reached a plea agreement,
Ну, вы заключили сделку.
Well, you've got yourself a deal.
Похоже, вы заключили сделку с дьяволом.
It seems you made a deal with the devil.
И вы заключили сделку.
So you cut a deal.
И зачем же вы заключили сделку на миллион больше того, что было рекомендовано?
Why'd you make a trade for $ 1 million more than the recommended amount?
Вы заключили сделку с демоном in exchange for your everlasting.
You made a deal with a demon in exchange for your everlasting.
Итак, Вы заключили сделку с тем профессором Богословия, что-то было про сыр и Библию.
Don't. Can someone tell me where my treasure is?
И вы заключили сделку.
So you made a deal.
И где вы заключили сделку с компанией мистера Гросса?
And where did you have dealings with Mr. Gross's company?
Вот поэтому я и настаиваю, чтобы вы заключили сделку.
Which is why I strongly maintain you should settle.
Вы заключили сделку?
You cut a deal?
После того, как вы заключили сделку с м-ром Биндлером?
After you'd dealt with Mr Bindler?
Вы заключили сделку с дьяволом, связавшись с Джеком.
You entered into a devil's bargain with Jack Crawford. It takes a toll.
Вы заключили сделку с дьяволом, связавшись с Джеком Кроуфордом.
You entered into a Devil's Bargain with Jack Crawford.
Вы заключили сделку ради меня?
You did a deal for me?
Вы заключили сделку.
You cut a deal.
Мы заключили сделку, и вы ее нарушили.
We made an agreement and you didn't keep it.
Вы сговорились и заключили сделку по своему вкусу, да?
You have agreed and you have made a deal... the way you liked, didn ´ t you?
Вы заключили с нами сделку.
You made a bargain with us.
Вы ведь с Россом заключили сделку, так?
You and Ross, you got a deal, right?
- Что за сделку вы заключили?
- What deal did you blow?
Неужели король вас настолько запугал? Или вы, словно Иуда, заключили с ним сделку?
Did the king turn your feeble bowels to jelly or did you strike some Judas deal?
Видите ли, миссис Ким, когда вы заключили с нами сделку вы поставили на кон свою жизнь
You see, Mrs. Kim, when you made a deal with us, you signed your life away.
И вы заключили другую сделку?
So you made another deal, didn't you?
Мой друг, Вы только что заключили сделку.
My friend, you got yourself a deal :
Вы должны дать мне уехать в Нью-Берн и сказать там, что мы заключили сделку с шахтой.
You have got to let me go back to New Bern and tell them that you support this salt mine deal.
Вы двое заключили сделку.
You two cut a deal.
Мы почти уже заключили с вами сделку и вы хотите все это отставить?
We're on the brink of a deal and you chuck it away?
Бойд, я просто хотел, чтобы ты знал чтобы не было сказано между тобой и моей мамой какую бы вы не заключили сделку, она отменяется
Boyd, uh, I just wanted you to know whatever words were said between you and my mama, whatever deal you made, it's off.
Вы заключили сделку с ней?
You made a deal with her?
- Вы ведь уже заключили сделку, надо полагать.
You've done the deal already, I suppose?
Вы заключили с моим клиентом сделку и она выполнит свои обязательства
You made my client a deal, and she is meeting her obligation.
Какую бы сделку вы на заключили со Сноу Плейн, это снимает ответственность с лиги.
Whatever deal you cut with Snow Plain deflects any liability away from the league.
Вы забыли? Мы заключили сделку.
Are you forgetting... we have a deal?
Вы и правда заключили сделку с этим маньяком?
Did you actually make a deal with that maniac?
Как же вы заключили такую милую сделку?
How'd you get such a sweet deal?
Вы заключили удачную сделку.
You got a great deal.
А когда вы попались, то заключили сделку, чтобы переложить вину на вашего наставника.
And when you got caught, you cut a deal to lay that bribe on your mentor.
Какую бы сделку вы не заключили, кто-то явно забыл сообщить об этом Рэю.
Whatever deals y'all been cutting, someone forgot to send a memo to old Ray Ray here.
Мы заключили сделку в деле Хатчерсона и мне надо остаться на слушаниях о коррупции. так что если вы нуждаетесь во мне, чтобы повлиять на всех...
We cut a deal on the Hutcherson case, and I've got a stay on my corruption hearing, so if you need me to jump in at all...
сделку 70
вы заняты 136
вы замужем 111
вы закончили 368
вы заболели 35
вы забыли 255
вы заслужили 23
вы заплатите за это 38
вы заблуждаетесь 43
вы запомнили 24
вы заняты 136
вы замужем 111
вы закончили 368
вы заболели 35
вы забыли 255
вы заслужили 23
вы заплатите за это 38
вы заблуждаетесь 43
вы запомнили 24
вы заслужили это 29
вы за это заплатите 32
вы за мной следите 17
вы заблудились 73
вы занимались сексом 22
вы заметили 224
вы зашли слишком далеко 25
вы заплатили 22
вы заплатите 24
вы забываетесь 40
вы за это заплатите 32
вы за мной следите 17
вы заблудились 73
вы занимались сексом 22
вы заметили 224
вы зашли слишком далеко 25
вы заплатили 22
вы заплатите 24
вы забываетесь 40