Вы здесь главный traducir inglés
74 traducción paralela
Теперь вы здесь главный, лейтенант.
You're in charge now, Lieutenant.
Вы здесь главный, но я бы оставил их без колебаний.
You're the boss. but I'd give them up without hesitation
Эй, Вы здесь главный?
Hey, it's you who's in charge here?
Вы здесь главный?
You in charge? How is he?
Я-то думал, вы здесь главный, капитан Стэпли.
I thought you were in charge, Captain Stapley.
Вы здесь главный.
Your are master.
Вы здесь главный, человек в кресле.
Sorry. You're the man, the dude in the chair.
Вы здесь главный?
Does it ring a bell?
- Вы здесь главный?
- You in charge here?
Думаете, вы здесь главный?
You think you matter?
Вы здесь главный.
It's your party.
Тут вокруг полно всякого дерьма. Вы здесь главный?
Must be an office somewhere.
Полагаю... вы здесь главный?
I take it... you're in charge?
- Вы здесь главный врач.
You're the senior physician here.
Вы здесь главный.
You're in charge.
Вы здесь главный.
You'll manage.
- Вы здесь главный?
- Are you the one in charge here? - Yes.
- Вы здесь главный?
- Are you in charge here?
Так что вы здесь главный?
So you are in charge here right?
Вы здесь главный?
Are you in charge?
Вы здесь главный?
Are you in charge here?
Потому что вы здесь главный.
'Cause you're the man in charge.
Вы здесь главный? Да.
Are you in charge here?
И вы здесь главный?
And you're in charge here?
Вы здесь главный?
You are the authority here?
Вы здесь главный?
You in charge here?
Вы здесь главный.
You're in charge here.
Капитан сказал - вы здесь главный.
Captain says you're the agent in charge.
Слушайте, Саймон, вы здесь главный и если вы предпочтете проигнорировать мои данные, что ж, это ваше решение.
( sighs ) Look, Simon, you're the boss, and if you choose to neglect my data, well, that's your decision.
Вы здесь главный?
You the agent in charge?
- Вы главный здесь?
- Are you in charge here?
Они согласились, что я главная только потому, что вы здесь были главный.
- My meat pounder? - Oh, yeah. I should have known.
Вы, похоже, не понимаете - я здесь главный, а вы - просто инструмент.
You don't seem to understand something : I'm in charge here. You're just a tool.
- Эй, вы здесь главный?
- You the foreman? - Yeah. NYPD.
Вы здесь дженерал - главный?
You here general? ... In charge?
Мне сказали, что вы здесь все решаете. Что вы, полковник Рови, главный в итальянском лагере.
Well, I was told you decide everything, that you are the Italian camp leader, Colonel Rovi.
Выйдя в эфир, я скажу, что главный здесь - вы. - Хорошо.
When I go in front of the camera, l`ll say you`re in charge.
Кто здесь главный - вы или он?
Is this your command or his?
Г-н Кеннеди, чтобы г-ну Хорнблоуэру легче было усвоить кто здесь главный, вы будете будить его каждые пол-часа, днем и ночью до тех пор, пока я не велю вам прекратить.
Mr. Kennedy, that Mr. Hornblower might learn who runs this mess you'll wake him every half hour, day and night until I tell you otherwise.
Но если вы планируете остаться здесь, с нами, "в тылу", Мой главный техник рассмотрит ваш запрос.
But if you plan to stay here with us, "behind the lines", the Chief will see to your requests.
Вы же здесь главный!
You're meant to be in charge.
Ваш главный враг был здесь, пока вы лизали свою задницу на солнышке.
Yer arch-enemy's been while you've been licking yer arse in the sun.
- Вы - здесь главный.
- You are the boss here.
Чтоб вы знали кто здесь главный.
So you knew who was in charge around here.
Простите, но я здесь главный, и я говорю, что вы никуда не плывете.
I'm sorry, but I'm calling the shots here and I say you are not taking anything.
Я латиноамериканец в каске А еще на мне галстук, так вы можете понять, что я здесь главный инспектор
I'm a Latino in a hardhat, but I'm also wearing a tie so you know I'm a supervisor.
Но я думаю, когда Лиса, выйдя замуж, получила доступ к своим деньгам, она не удержалась от того, чтобы показать, кто здесь главный.
But I think, as Lisa came into her money when she married, she couldn't wait finally to show who was boss.
Вы только посмотрите, ведет себя так, как будто он здесь главный.
Look at him, acting like he runs the place.
Теперь я здесь главный, и если вы не наймете Элфрика, я отменю решение о строительстве моста и работа будет остановлена.
Now, I am in charge here, and if you don't hire Elfric, we will rescind our permission to build the bridge and construction will stop!
Главный Барнс, с Севера Брэддок Полиции. Сообщил нам о этом вечер, что вы здесь.
Chief Barnes from the North Braddock Police alerted us early this evening that you were up here.
Вы можете просто сказать мне, кто здесь главный?
Can you please just tell me who's in charge?
вы здесь живете 48
вы здесь живёте 34
вы здесь 897
вы здесь один 20
вы здесь работаете 61
вы здесь делаете 19
вы здесь не для того 31
вы здесь для того 37
вы здесь из 83
вы здесь потому 27
вы здесь живёте 34
вы здесь 897
вы здесь один 20
вы здесь работаете 61
вы здесь делаете 19
вы здесь не для того 31
вы здесь для того 37
вы здесь из 83
вы здесь потому 27