English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ В ] / Вы не можете мне помочь

Вы не можете мне помочь traducir inglés

74 traducción paralela
( Миссис Альфонсил ) Да простит вас господь, что вы не можете мне помочь.
God forgive you all for not helping me!
Неужели вы не можете мне помочь, доктор?
Isn't there anything you can do for me, Doc?
Вы не можете мне помочь?
You can't help me?
Вы не можете мне помочь.
You can't help me.
Вы не можете мне помочь.
You can't help me. Nobody can help me.
Вы не можете мне помочь, так? Дайте мне...
You can't help me at all, can you?
Нет, вы не можете мне помочь.
No, you can't help me.
Значит, вы не можете мне помочь Я люблю тебя
No, please! You can't help me. I love you.
Слушайте, я знаю, что вы не можете мне помочь.
Look, I know you can't help me.
Если вы не можете мне помочь, то попросите официанта положить вашего лосося с горчицей в пакет для собак.
If you can't help me, I'll ask the waiter to put your salmon dijonaise in a doggie bag.
Если вы не можете мне помочь, тогда убирайтесь к чёртовой матери!
If you can't help me, then get out of the goddamned way!
Но вы не можете мне помочь.
But you can't help me.
- Тогда вы не можете мне помочь.
- No. - Then you can't help me.
Но вы не можете... вы не можете мне помочь.
But you can't... you can't help me.
Что ж, мне тоже жаль, что вы не можете мне помочь.
Well, I'm sorry you can't help me, too!
Вы не можете мне помочь!
You can't help me!
Не вижу, как вы можете мне помочь, если ваш муж простой сторож.
I don't see how you can if your husband is a courtroom guard here.
Разве вы не можете помочь мне выбраться из этой клетки?
Couldn't you let me out of this cage?
Им не обязательно знать ваше мнение, но вы можете помочь мне, мистер Клейн.
They don't have to know your opinion, okay? Work with me on this, Mr. Klein.
Поверьте мне, вы не можете мне никак помочь.
Believe me, there's nothing you can do for me.
- Можете ли Вы по крайней мере сообщить мне где эти данные в системе? - Я просто не могу вам помочь.
- I can't just give it to you.
Я думал, вы можете попытаться помочь мне, и я пришел сказать, чтобы вы не пытались.
I thought you might be trying to help me and I wanted to say don't bother.
Вы не можете мне помочь?
I'm looking for Tropical Charters.
Как же вы можете мне помочь... если вы мне не верите?
How can you help me... if you don't believe me?
- Так что Вы не можете помочь мне здесь?
- So you can't help me here at all?
- Вы не можете помочь мне.
- You can't help me.
Слушайте, я знаю, вы не доверяете мне, но если Кауэн использует свое новое атомное оружие, чтобы поработить другие миры, тогда Дженаи не лучше Рейфов. Итак, вы можете получить свой МНТ, но должны помочь мне предотвратить это.
Look, I know you don't trust me... but if Cowen uses his new atomic weapons to enslave other worlds, then the Genii are no better than the Wraith, and you can have your ZPM, but you must help me stop that from happening.
Но даже не думайте приходить ко мне после этого за поставкой, потому что как только это отличное дерьмо сойдёт с корабля, оно будет только моим, из-за того что вы не можете найти мужества помочь мне сейчас.
But don't even think about coming back to me for a re-up after this,'cause when that good raw shit comes straight off the boat, it's gonna be mine only, seeing as how y'all can't find the heart to stand with me now.
Да? - Не похоже. Вы не можете просто помочь мне с этим сном?
Can't you just give me something to help with the sleeping?
И совершенно ясно, вы помочь мне не можете.
And quite clearly, you can't help me.
И вы говорите мне, что не можете помочь?
And now you're telling me that you can't help me?
Если вы мне не верите, как вы можете помочь?
How can you, if you don't believe me.
Вы не можете помочь мне получить деньги?
You can't help me get the money?
Мне тоже жаль, что вы больше ничем не можете помочь.
Well, I'm sorry you couldn't be of more help, too.
Разговоры меня не волнуют, но вы мне можете немного помочь.
The talk doesn't bother me, but you could help me out a bit.
Но если вы не можете помочь мне то может мне лучше найти того, кто сможет?
{ \ which is why I contacted you. } But if you can't help me then maybe I should go back and find someone else who can help me.
Вы не можете помочь мне.
You can't help me.
Значит у вы ничем не можете мне помочь, миссис Тишелл?
So nothing you can do for me, then, Mrs Tishell?
Все ок. Я имею ввиду, я не думаю что вы можете мне помочь
It's OK, I mean, I don't actually think you can.
И вы можете помочь мне не больше, чем долететь до луны.
And you could no more help me than you can fly to the moon.
Вы не можете просто мне помочь?
Can you please just help me? !
И если вы, мальчики, действительно хотите помочь мне, то можете для начала объяснить мне почему пришло её время, а не моё.
If you boys would really like to help me, you might start by explaining why it was her time and not mine.
Если вы не можете помочь мне...
If you can't cooperate with me here- - I'm sorry.
Я хотела спросить, не можете ли вы мне помочь?
I was wondering if you could help me.
Значит, вы не можете помочь мне?
So you can't help me?
Вы говорите, что не можете мне помочь?
Are you saying you can't help me?
Не думаю, что вы можете мне помочь с этим.
Don't suppose you could help me with these.
Так, вы ничем мне помочь не можете?
- So it's not something you can do?
Агент Лэндон не сказала почему она считает, что вы можете мне помочь, кроме того, что у вас неплохое чутье в отслеживании людей, и в ведении ближнего боя.
Agent Landon didn't say why she thought you might be able to help me, other than you're supposedly good at tracking people, and close combat.
И зачем мне вас нанимать, если вы не можете помочь мне выиграть?
And why should I hire you if you can't help me win?
По крайней мере, вы можете мне помочь спасти несколько молодых девушек.
At least you can help me rescue a few young girls.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]