Выдохся traducir inglés
189 traducción paralela
Я весь выдохся.
I'm out of breath.
Все, я уже выдохся.
- Then it's no use, boys. I'm through.
Я совсем выдохся.
I'm exhausted.
Я выдохся.
I'm pooped.
Выдохся?
Kind of beat?
Я уже выдохся, сэр.
I've given that up, sir.
- Ты видел, как он выдохся?
Have you ever seen such stupid face?
- Он выдохся, но победил 200 других пацанов.
He may be stupid but he ran better than other 200 guys! Don't you get it?
Я выдохся.
I'm beat.
Похоже, мистер Лукас - герой войны, выдохся напрочь.
Looks like the hard road finally got to Mr. Lucas War Hero.
Ты выдохся.
You're running out of steam.
Он полностью выдохся.
He was stoned out of his skull.
Он совсем выдохся после того, как спел балладу "Мальчик Дэнни". Слушайте все. 3-й канал только что объявил Тернера победителем...
- There goes my sportscasting career, just like my car selling career and my insurance selling career.
Давайте сядем, отдохнём. Что-то я совсем выдохся.
Let's rest a bit.
Он почему-то выдохся.
Something's taken the edge off him.
Все, выдохся.
- Nothing!
Ладно? Я выдохся.
I'm tired.
Все-таки не выдохся за столько лет.
Good for years yet.
Ты получил удовольствие, и выдохся.
You've had your fun. You're spent.
Выдохся, где-то, я это слышал?
"You're spent"? Where did you hear that?
Все, выдохся, и, видит бог, я тоже.
It's only a fleeting visit, I promise. WOMAN : What is it, Hils?
- Выдохлись Ты выдохся.
Can't you see, they are leaving?
- Я выдохся.
- I'm exhausted.
Потом она понимает, что я давно выдохся... а она молодая и умная... подающая надежды, как лунный свет в мартини.
Then she catches on that I'm just this burnt-out, old gasbag... and she's as fresh and bright... and full of promise as moonlight in a martini.
- Выдохся?
- You tired?
Он выдохся.
It's out of breath.
Человек не сильно устал. Он просто выдохся!
A man is not "very tired." He is "exhausted."
Муки, ты как-то быстро выдохся.
Mookie, you are too, too tired.
Ты выдохся и скоро тебя все пошлют куда подальше.
You're history, René. We'll soon drop you.
Наш проект выдохся в прошлом году изучая загрязнения компании "Exxon" на Аляске.
Our project spent last year studying the alaskan Exxon spill.
Похоже, Фольке выдохся.
Folke is tired.
Чёртов "Кристалл" выдохся!
Goddamn Cristal is fucking flat.
Выдохся.
Spit the bit.
Ты говоришь себе, что ты выдохся, изнурен.
You said yourself, you were washed-up, finished.
- Он выдохся.
- He's finished.
Кажется он выдохся.
I think he's done.
Думаю, он выдохся.
I think he's worn himself out.
И он ответил, что совсем выдохся, но сказал, что думал так все время, пока шел вверх.
And he said he was very choked up, but he said he thought about that all the way to the top.
Они хотят его вымотать, чтоб он выдохся.
They're trying to wear him down so he gets tired.
крикнул "Стоп", выдохся, отключился - бой окончен.
someone yells stop, goes limp, taps out, the fight is over.
Я выдохся в словах сейчас.
I am out of words for now.
Он выдохся.
He's fucked up.
- Я, на фиг, выдохся.
I'm fucking beat.
А кто ты такой, слабак, ты выдохся!
You haven't got it in you. You're finished!
Похоже, Джез выдохся.
I think we already lost Jess.
Ты так хотел сделать со мной, пока не выдохся.
This is what you were gonna do to me, till you wimped out.
- Этот парень выдохся.
- The man's done.
Я выдохся, я стал трусом.
You're lucky I'm an old man!
Они подумают, что я выдохся.
I am gonna be weak-spirited
Он выдохся?
He's tiring, isn't that so?
- Нет, я выдохся. Нет, пожалуйста, нет.
- Let's go.