Вызов приняли traducir inglés
53 traducción paralela
Серёга, вызов приняли.
Seryoga, they took the challenge.
Вызов приняли.
Show us handling.
Вызов приняли.
We're on it.
Вызов приняли.
A36, show us responding.
Вызов приняли.
Show us responding.
А-36. Вызов приняли.
A36, show us handling.
А-57. Вызов приняли.
A-57, show us handling.
Вызов приняли.
- 57, Roger.
Лима 1, Лима 1, это Альфа 21, вызов приняли.
Lima One, Lima One, this is Alpha Two-One responding.
А-36 вызов приняли.
A36, show us responding.
А57, вызов приняли.
A57, show us responding.
А36, вызов приняли.
A36, show us responding.
Вызов приняли.
A57 - - show us responding.
12-Дэвид, вызов приняли.
12-David, show us responding.
14-я станция, вызов приняли.
Station 14 copy. Show us responding.
Зачем вы приняли мой вызов?
You were rash to join in the fray.
Тем не менее, я прослежу за тем, чтобы они приняли твой вызов.
However, I'll see to it that they accept your challenge.
В огне иль в воздухе затеяли б сраженье, мы приняли бы вызов их.
fire in the air, we fight there too.....
Во всяком случае, они бросили нам вызов к игре, и мы приняли, но я предполагаю, что мы совсем не знали обо всех правилах.
l-in any case, they challenged us to a game and we accepted, but I guess we weren't quite aware of all the rules.
- Сержант и водитель приняли вызов, сработала бесшумная сигнализация на проникновение.
Sergeant and the driver took a call for a silent alarm break-in.
И тут мы приняли вызов.
And then we got this one call.
Вызов приняли!
We're on it.
Вы приняли мой вызов?
You took the dare :
Полуночная смена приняли вызов.
Midnight shift caught it.
Вы приняли вызов, когда в прошлом году было обнаружено тело той русской девушки?
you were the responding officer when that russian girl was killed last year?
Мы уже приняли вызов. Мы не можем убежать с поля битвы.
We can't run away from a fight.
- Чарли 3-0, едем. - Приняли вызов.
- Charlie 3-0, we're on our way.
Президент Суваров приняли вызов ради мира во всем мире.
President Suvarov have each risen to this challenge for the sake of world peace.
Эспозито был с нами, когда мы приняли вызов об ограблении офиса Расина.
Esposito was with us when we responded to a robbery in progress call at Racine's office.
Мы не выбирали эту схватку, но мы приняли вызов и должны довести бой до конца.
We didn't choose this fight, but we're in it and we should see it through.
Похоже, инженеры Porshe приняли вызов основателя компании и выпустили 911 с двигателем спереди и с большим количеством дверей.
Looks like the engineers at Porsche have taken up their founder's challenge and delivered a 911 with a front engine and too many doors.
Естественно, что мы приняли их вызов, так что, всем добро пожаловать на соревнование Топ Гир против Австралия Моторинг, "Большие гонки" - "Урна с прахом".
Obviously, we picked up their gauntlet, so welcome, everybody, to Top Gear versus Australia Motoring Jeux Sans Frontieres - Ashes.
Зачем вы приняли этот вызов?
Why'd you take that call?
А-57. Вызов на Флауер 7320 приняли.
A57, show us responding.
А-57. Вызов на Голливуд и Шредер приняли.
A57, show us responding to fight, Hollywood and Schrader.
А-57. Вызов на Гремерси-плейс 216 приняли.
A-57, show us responding.
Вызов на Норманди приняли.
57, roger.
В 22 : 30 вы приняли вызов... в Монтрёй, где прогремел взрыв.
At 10 : 30pm you took a call through a transmitter in Montreuil, where the explosion was
Диспетчер 24, 10-51, мы приняли вызов.
Unit 24, 10-51, we got it.
Мы только что приняли вызов.
We just took a hit.
Рад, что вы приняли вызов.
I am glad you guys got the call.
Мы с Франко приняли вызов и тут же подъехали.
Franco and I heard the call, got here a little after that.
Прошлой ночью, офицеры Диаз и Эпштейн приняли вызов о драке между пьяными членами братства.
Last night, Officers Epstein and Diaz responded to a fight between two drunken fraternity brothers.
Они приняли вызов о стрельбе в доме Майкла Конлона.
Officers responded to a report of a shooting at Michael Conlon's house.
Мы приняли вызов, но необходимо прикрытие по адресу : 923 Альтос Драйв.
We are responding but will require backup at 923 Altos Drive.
Должно быть, господь приглядывает за нами, раз нам повезло, что именно вы приняли вызов.
God must've been looking out for both of us to have you be the one to respond to the call.
Открои рот 612-511, приняли вызов Трое в пути Они уже близко, Майк.
Open your mouth. All right, 512 and 11 responding. Three en route.
Слышали, что вы приняли вызов.
We heard you guys caught that call over the zone.
Мы приняли вызов.
We were on scene.
Вот почему мы приняли ваш вызов и пришли, чтобы отомстить за его смерть.
And that is why we have answered your summons, and come to avenge his death.
приняли 44
вызов 143
вызов принят 102
вызови 35
вызови такси 29
вызовите врача 58
вызовите скорую 323
вызовите полицию 149
вызов на дом 17
вызови меня 18
вызов 143
вызов принят 102
вызови 35
вызови такси 29
вызовите врача 58
вызовите скорую 323
вызовите полицию 149
вызов на дом 17
вызови меня 18