Где говорилось traducir inglés
57 traducción paralela
Голова моя была недостаточно крепка, однако я прочел несколько книг, где говорилось о всех ожидающих нас реформах.
Of course, my head isn't very bright, I've read a few books where they talk about the oncoming reforms.
Туда она пришла из Вашингтона, где говорилось, что Эдди не приедет.
The one that came from Washington. To say that Eddie wasn't coming at all.
Стивен, во второй половине дня, после совещания с комиссией, где говорилось о ситуации в мире и будущем всего человечества, Я приняла решение, очень важное решение.
Stephen... this afternoon, when you were talking to the commission about changing the face of the world and the future of humanity, I made a decision, an important one.
Он вырвал все страницы своего дневника, где говорилось о : бедности, страданиях...
Happy birthday, son! You embody the most cherished things in science.
И он получил прелестное письмо от редактора, где говорилось, что тот сделает все возможное.
And he got the most beautiful letter back from the editor saying he'd see what he could do. Bonzo Fotheringham.
Но вчера я видела программу, где говорилось,..
But I learned that homosexual men were very close to their mother.
Эта страховка, которую ты нам оформил на офис, там было какое-нибудь приложение, где говорилось, что в случае, если меня обвинят в преступлении,
That corporation you set up for the office. Was there a rider or any fine print or anything that said... if I'm ever convicted of a felony, then everything would go to- -
Может, ему надо было почитать брифинг по безопасности от 6 августа, где говорилось, что Осама Бен Ладен готовил... удар по Соединенным Штатам с захватом самолетов. 6 августа 2001 год
Or perhaps he just should have read the security briefing that was given to him on August 6th, 2001 which said Osama bin Laden was planning to attack America by hijacking airplanes.
Никто не присылал мне руководства, где говорилось бы : "вот так ловят террориста".
Nobody's sent me a manual that says, "Here's how you catch a terrorist."
Она как-то дала нам подписать петицию, где говорилось, что Дженис..
When we were 1 3, she made people sign this petition
Пуаро нашел газетную вырезку, где говорилось о краже, которая произошла вскоре после войны.
Poirot discovered a newspaper cutting. It reported a jewel theft that took place shortly after the Great War.
Да, поднимался по этой дороге к... ммм, сверкающему зданиию с... большой дверью, где говорилось что-то... что-то о...
Yes, I was walking up this road going up towards... um, a shiny building with... a great door which said something about... something about...
Я получал сценарий где говорилось "Флиппер перепрыгивает через причал и подбирает оружие а затем плывет вниз слева направо."
I would get the script, and it says "Flipper goes over to the dock" and picks up the gun and then swims down left to right. "
Два месяца назад я наткнулась на лабораторное исследование, где говорилось, что инсульт - это один из побочных эффектов "Прайокс".
Two months ago, I came across a lab study that said stroke was a possible Priox side effect.
А через несколько дней пришло письмо, где говорилось, что он может рухнуть прямо на нас.
And then we got a letter a few days later saying he's about to fall down on us.
Мы получили замечание от Би-би-си, где говорилось, мы должны вырезать пенис.
We got a note from the BBC saying we had to cut the penis.
Госпожа Шин подделала тест ДНК, где говорилось, что ты сын председателя Хона.
Madam Shin forged a DNA test and showed evidence that you were the son.
Пьер получил СМС, где говорилось про Порт Таун Ройял.
Pierre got a text he said Port Town Royal.
Это был мой День Рождения, и я провела его за подготовкой отчета, где говорилось, что она живет у Уайтли.
100 hundred percent. It was my birthday and I spent it writing a report stating she was living at Whitely's.
Я прочла статью, где говорилось, что ты открыл стену памяти для семей спасателей, погибших 11 сентября.
I-I read an article where you, um, dedicated the wall of remembrance to the first responder families of 9 / 11.
Где говорилось что он должен быть электрическим?
Where did it say it is supposed to be electric?
Как-то я прочла одну майку, где говорилось "Чтобы вырастить ребенка, нужна деревня".
I read a t-shirt once that says it takes a village to raise a child.
Так, неделю назад поступила первая записка, где говорилось, что Кесси должна уехать из города и никогда не возвращаться.
Uh, the first note came a week ago, saying Cassie should leave town and not come back.
Ваша жена получила письмо от мистера де Суза три недели назад, где говорилось о его визите в эту страну?
Did your wife receive a letter from Mr De Souza three weeks ago, saying he was coming to this country?
Где говорилось, что Эмпайр Стэйт Билдинг это романтично?
Who told you the empire state building was romantic?
- ты однажды положил выписку, где говорилось "Принимайте напитки, оставляйте напитки".
- You once put a sign out that said "Take a Drink, Leave a Drink."
Ты не слышала ту часть, где говорилось что это для Зои и Джоэла, да?
You did hear the part where I said it's for Zoe and Joel, right?
Но нет, Эзра показал мне только те отрывки, где говорилось обо мне.
But no, Ezra only showed me parts of chapters I was written into.
Где заключение или сертификат, где говорилось бы о происхождении этих алмазов?
Where is the statement or certificate telling us where these diamonds came from in the first place?
Та, где говорилось о тайном информаторе в Харлане.
The part where we're running a confidential informant in Harlan County.
- Там где говорилось "груди".
- The parts that say "boobs."
Отец Эллисон утром получил имейл от Убера, где говорилось, что прошлой ночью она наняла машину, расплатившись его кредиткой.
Allison's dad woke up to an email this morning from Uber saying she booked a car in his account last night.
Ну, я прочла одну статью, где говорилось, когда ты впервые приходишь в пожарную часть, нужно толкать дверь локтем.
Well, I read an article that said when you come to a firehouse for the first time, come knocking with your elbows.
Где? Там говорилось только о месте.
- I think it only said where.
Я видел телеграмму, где говорилось, что Миссис Стэнс в госпитале.
Is she feeling better?
Но там говорилось только о том, что камера бьlла спрятана, и не слова о том где.
But it said only that the camera was hidden, and not a word about where.
Я получил уведомление об увольнении где также говорилось, что Девятый отдел расформирован а также приказ о назначении в некую охранную компанию у которой я буду находиться в запасе до получения новых распоряжений.
I was handed a notice of dismissal which, besides telling me that Section 9 was dissolved also contained the order from the fake security company I ostensibly worked for to be on unlimited home standby, until further notice.
Потому что моя мама получила письмо, где говорилось, чтo если я не приду, меня отстранят от занятий
Because they sent a letter to my mother and threatened to suspend me if I didn't.
У него была официальная бумага, где это говорилось.
He has a legal paper saying just that.
Мы должны помнить, что CNN, которую многие считают либеральной сетью, имела меморандум от своего руководителя, Уолтера Изаксона, в конце 2001, когда ракеты падали на Афганистан, где ведущим и репортерам говорилось :
We should keep in mind that CNN, which... many believe to be a liberal network, had a memo from their top news executive, Walter Isaacson, in the fall of 2001, as the missiles were falling in Afghanistan... telling the anchors and the reporters you need to remind people anytime you show images on the screen of the people who are dying in Afghanistan,
Да. Я это понял когда прочитал еще одну статью, где говорилось о том, что 68 % американцев верят в ангелов.
- This is the thought that was running through my head when I read yet another survey that said, and I'm not making this up 68 percent of Americans believe in angels.
Я прочитала статью где-то, в которой говорилось, что не следует держать у себя дома ничего, что не красиво или не полезно.
Uh, I read this article somewhere that said you shouldn't have anything in your home if it's not beautiful or useful.
Там где-нибудь говорилось о том, что он был болен?
Is there anything in there to suggest that he was sick?
" то никогда не было бы телешоу, где бы говорилось, что у теб € нет новых идей со времЄн Ѕиттлджуса и, что ты суЄшь ƒжонни ƒеппа и однотипную музыку в каждый фильм и что, если уж ты влюблЄн в ƒжонни ƒеппа
There'd never be a TV show that pointed out you haven't had an original thought since beetlejuice and you put Johnny depp and the same crappy music in every film, and if you're that in love with Johnny depp
Нет ни одной, где бы говорилось, что ты - администратор офиса.
There is nothing that says That you're office administrator.
И если уже есть окошко для рекламы, можно вставить и еще одно, где бы говорилось, что даже внутри какого-то шоу в данный момент рекламируется такой-то продукт.
If they can do clutter for advertisement, they can do a little additional piece to tell people that even in the core program, they're being exposed to an advertisement.
В отчёте отдела по наркотикам также говорилось, что в некоторых домах, где выращивают травку, устанавливают мины-ловушки.
Drug report also said that some grow ops are booby-trapped.
Вобщем, я сказал "Кентукки", и где-то через три месяца мне пришло письмо от губернатора Кентукки со свидетельством, ну и, конечно, с кепкой и всякими другми вещами, там говорилось, что я произведён в полковники армии Кентукки.
So I said Kentucky, and about three months later, I got a letter from the Governor of Kentucky with a certificate and, of course, with a baseball cap and various other objects, saying that I had been made a colonel in the army of Kentucky.
Где в твоем плане говорилось о том, что Вейд нападает на кредитного инспектора?
Where in our plan did it say Wade hits on the loan officer?
Нет, мы нашли записку, в которой говорилось о том, когда они встречаются с Клэр в баре и где найти тайник с деньгами.
No, we got a typewritten note that told him when to meet Claire at the bar and where to find the money at a dead drop.
Говорилось, что Михаил действовал в одиночку, спас мальчика, и спрятал его таким образом, чтобы сам Михаил не знал, где он находится.
Now, it's said that Michael acted alone, saved the child, and hid him in such a way that not even Michael knows where he is.