Героев traducir inglés
942 traducción paralela
Кёрк *. * один из главных героев Star Trek
Kirk.
Я знаю, вы никогда не желали лавров героев.
I know you have never desired the adulation of heroes.
Мы отстали от времени, сейчас дамы хотят видеть брутальных героев.
The rough-and-ready type is what women go for nowadays.
Вы хотите, чтобы мы с баронессой поверили, что потомок прославленного рода героев и государственных деятелей - идиот?
Ha! Do you want me and the Baroness to believe.. That this descendent of an illustrious line of statesmen and heroes is an idiot?
Таково сейчас положение всех героев.
It's the plight of all heroes today.
Вы не предс - тавляете! Они даже героев превращают в трусов.
We're not heroes, but they'll never find out anything, I assure you.
И мы - раса героев?
We are a master race...
Характеры героев Ланы Тернер и Кери Гранта весьма символичны
The characters that Lana Turner and Cary Grant play are symbols.
Возьми главных героев.
Take the hero and the heroine.
Мы любим наших негодяев - и распинаем на крестах героев.
The human race adores a scoundrel and always crucifies its heroes
В мире нет героев.
The world doesn't make any heroes...
К черту национальных героев!
To hell with national heroes!
Ты никогда не была замужем. Это ложь, оскорбительная для погибших героев и женщин, которые их любили.
That was not only a lie, it was an insult to dead heroes and the women who loved them.
Что до наших двух героев, то после всех неудач они наконец-то получили свое наследство.
As for our two heroes, after all their mishaps, they've finally gotten their inheritance.
Они строят из себя античных героев.
They talk like they were Herculeses, all of them. And after a few turns, they pant, they gasp, and they wheeze.
Это девушка, которая спасает героев от когтей более чем страстных дочерей богатых отцов?
Is she the girl that saves them from the clutches of the over-passionate daughters of the rich?
Из двух героев, Гектора и Ахилла, кого предпочитаешь и почему.
Of the two heroes Hector and Achilles, which you prefer, and why.
ќдин из героев романа ∆ юл € ¬ ерна, одержимый мечтатель, призывает к строительству ракеты, котора € должна долететь до Ћуны.
One of Jules Verne's characters, a fanatic and a dreamer... argues for the construction of a rocket to the moon.
Мы с Нэн часто пели песни из фильмов, копировали героев.
"You've watched people put over their gestures."
Так вы вознаграждаете своих героев?
Well, is that the way you reward your heroes?
Как устроили взрыв в отельном номере и подвергли опасности жизнь одного из величайших бейсбольных героев Японии!
Setting off an explosion in your hotel room that endangered the life of one of Japan's greatest baseball heroes!
Министерство обороны Соединенных Штатов извещает, что не забыло вас, воинов-героев.
The Defense Department of the United States would like you to know that you heroic fighting men have not been forgotten.
аждый викинг мечтал... умереть с мечом в руках и попасть в ¬ алгаллу, где их как героев ждал бог ќдин.
The greatest wish of every Viking was to die sword in hand and enter Valhalla, where a hero's welcome awaited them from the god Odin.
Найти подходящих исполнителей для всего того множества героев, присутствующих в вашем сценарии, таком сложном, таком спорном, таком нелепом...
Finding a precise face for a crowd of characters that in your script are so rough, so vague, so superficial...
мы могли бы... не похожи на героев или на кого-нибудь еще.
We might meet the heroes, we might... Those men who carried off the Doctor wouldn't be heroes or anything like them.
Народ должен знать своих героев.
People must know their heroes.
Но вместо мертвых героев, там похоронены золотые слитки.
But instead of dead heroes, they buried gold bullion.
- ћы приветствуем наших героев отсто € вшихЕ
- We welcome our heroes defended...
Заснять всех наших красных героев, их революционную доблесть и славу.
To film all our Red heroes.
Сейчас многие забывают имена героев революции.Угар НЭПа.
Nowadays many people don't know the names of heroes of revolution. The pernicious NEP!
Сотни и сотни молодых героев сражаются и умирают ради этой идеальной недостижимой цели.
Hundreds and hundreds of young heroes fight and die for that inaccessible and unreal thing.
Он был одним из моих героев.
He was one of my heroes.
Папагено - один из главных героев и его конструкция довольно сложна
Papageno, being a particularly important character, is a particularly complex construction.
Судьбы выдуманных героев никогда не были важны так, как сейчас
The fate of non-existent people has never been more important that it is now.
Пруст, умирая, беспокоился о судьбе одного из второстепенных героев.
When Proust was dying, he was worried about one of his secondary characters.
Раскиданные по всему миру и без намека на какую-либо цивилизованность против нашей нации героев, артистов, поэтов, святых, мореплавателей.
Universally branded and without the shadow of any kind of civilization against this nation of heroes, artists, poets, saints, navigators...
Приключения Ваших героев — это универсальные типы.
The adventures of your heroes are universal narrative types.
Решили поиграть в героев?
Is that what you guys are all about, being heroes?
В нашей семье нет героев.
There are no heroes in the family.
В любом случае, Вернар героев не жалует.
In any case, I don't think Bernard likes heroes much.
Это только для героев, предателей или им подобным.
That is only for heroes, traitors or people like that.
Страна знает своих героев!
The country knows its heroes by name!
Уймите своих героев, генерал.
Restrain your heroes, General.
Мы покажем им "подвижных героев".
We'll show them "character-driven."
Кристофер Робин, а мы можем превратить праздник одного героя в праздник для двух героев?
Christopher Robin, can you make a one-hero party into a two-hero party?
Например, святой Франциск Ассийский в Сан Бенедетто да Норча и тысячи других героев веры, которые сумели избавиться от всего,..
I recall St. Francis, the beggar of Assisi, St. Benito and in thousands of heroes of the faith... who managed to get rid of everything, to be happy in poverty
Люди больше не верят в героев.
People don't believe in heroes anymore.
Ты хочешь вернуть им героев.
You want to give them back their heroes.
Сказали : будет бригада "Героев Вестерплатте"! Ты глухой, черт!
Don't you see?
Земля Италии... родины героев.
.. Italian soil, nourisher of heroes!
Родина... героев!
.... nourisher of heroes.