English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Г ] / Героем

Героем traducir inglés

2,510 traducción paralela
Будь героем.
Go. Be a hero.
Он был отличным студентом, потрясающим спортсменом и моим героем.
He was a great student, terrific athlete and my hero. Hey, who do you like best,
Хочешь быть героем?
You wanna be a hero?
Ты не хочешь быть просто героем.
You don't want that.
Ты хочешь быть ее героем.
You don't wanna be the hero.
Ты хочешь быть ее героем.
You wanna be her hero.
Я хотел быть героем.
I... I wanted to be a hero.
Будь героем.
Be a hero.
{ \ cH000000 \ 3cH726960 } Что значит быть героем?
♪ What is a hero? Who am I?
как я могу стать героем { \ cH000000 \ 3cH726960 } Когда я всего лишь криллионер?
♪ Oh, how can I be a hero when I'm just a Krillionaire?
{ \ cH000000 \ 3cH726960 } Я всего лишь седьмая крупнейшая экономика мира... { \ cH000000 \ 3cH726960 } Но это всего лишь маленький старый я. { \ cH0E39F0 \ 3cH0C1A5B } Как я могу быть героем
♪ I'm just the seventh top financial power but I'm little ol'me ♪
{ \ cH000000 \ 3cH726960 } Я никогда не стану героем чем кто бы то ни было.
♪ I'll never be a hero'cause I'm better than everyone ♪
Я не могу назвать себя героем, потому что езжу на ней
I wouldn't say I'm specifically a hero for driving one.
Ты будешь работать в первом ряду Героем департамента
You'll be working on the front lines... a hero to the department.
Может, восхищаются моим новым героем "Рисовых хрустяшек"?
Maybe they're admiring my new Rice Krispies character,
Парень пытался быть героем.
The guy tried to be a hero.
Тео был героем и патриотом.
Teo was a patriot and a hero.
когда я был героем – завоевателем.
There was a time I was the conquering hero.
Имя используемое героем войны за независимость, Более известной как Бетси Росс.
A name shared with a hero of the Revolutionary War, more commonly known as Betsey Ross.
У нее были друзья, коллеги — множество людей, считавших ее героем
many people consider her a hero for exposing Hauser...
" снова наша парти € станет главным героем следующих выборов. ¬ оспользуюсь случаем, чтобы поблагодарить вас за участие, за тот т € желый труд, который вы делаете, и передать вам привет от нашего любимого јндреотти, который глубоко удовлетворЄн нашим участием и особенно усердием во врем € этой избирательной кампании.
[LIMA] Once again our party will shine in the upcoming elections I take this opportunity to thank you for the great interest for the great work you are doing and I bring you greetings from our beloved Andreotti who congratulates all of us for what we're doing and especially for their efforts during this election campaign.
Хорошо что Кип собирается стать героем как и я, не трусом, как ты.
Good thing Kip's gonna be a hero like me, not a coward like you.
Думайте обо мне, как о парене, который действовал героически потому что был героем.
Think of me as a guy who acted heroically while full of heroism.
Расскажите, как это быть величайшим героем во вселенной.
Tell us what it's like to be the greatest hero in the universe.
Каким невъебенным героем я стану в офисе, когда вернусь... после того, как бюро конфискует эту охуенную яхту...
what a fucking hero that I am gonna back at the office.. When the bureau seizes this fucking boat, because I am being fucked this, fuck, fuck..
Я не хочу быть твоим героем не хочу быть большим человеком просто драться со всеми остальными
do not want to be a great man just want to fight with all
Так отпусти меня не хочу быть твоим героем
Well let me go not wanna be your hero
Когда вырасту, тоже буду героем. Как ты.
When I grow up, I want to be a great hero like you.
А чтобы стать героем, нужно быть сильным.
But to become a hero, you must grow strong.
Не обязательно быть полубогом, чтобы стать героем.
You don't need to be a demigod to be a hero.
Пора тебе стать героем, Эммет.
It's your turn to be the hero.
Теперь твоя очередь стать героем.
Now it's your turn to be the hero.
В голове, когда я ехал на роликах, я всё понял как есть, я почувствовал себя таким героем.
In my head, when I was blading over, I swept in and exposed everything. I was such a hero.
Ты вполне можешь стать героем.
Who knows? You might just end up being a hero.
А с Мистером Героем я разберусь сам.
I'll finish off Mr Hero myself.
Хочешь быть героем, да?
You want to be a hero? Is that it?
Вы будете героем.
You'll be a hero.
Это случилось после попытки угона. И в результате драматической развязки подозреваемый в угоне воздушный маршал Билл Маркс оказался героем.
This following an attempted hijacking, yet in an unbelievable twist, the suspected hijacker, U.S. Air Marshal Bill Marks, turned out to be the hero.
Так приятно быть твоим героем.
Kind of nice being your hero for a change.
Ты станешь героем.
You are the heart.
Да ещё и героем.
Being a hero again.
Сын мой, может, Хоакин и герой этого города, но ты сегодня станешь героем арены.
My son, joaquin may be the hero of the town... But today, you will be the hero of the ring.
В честь возвращения Марии из Европы городок посетил редкий гость и самый благородный его уроженец, ставший за это время прославленным героем.
In honor of Maria's return from Europe... The town received a rare visit from its most noble son... Who was now a decorated hero.
А ты никогда не станешь таким же великим героем, как твой отец!
Well, you will never be as great a hero as your father!
Я решил, что пора стать настоящим героем.
I thought it might be time... To be a true hero. Like you, Manolo.
Не пытайся стать героем, Уози.
Not here and decent, he was almost killed.
Я был героем минуту.
Heroes moment.
но я хотел быть героем.
I always thought I would be a hero.
О, ну мы все знаем, кто будет героем.
Oh, we all know who the hero will be.
Быть героем.
Play the hero.
Он хотел быть героем.
He wanted to be a hero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]