Главное событие traducir inglés
81 traducción paralela
Брак - это самое главное событие в жизни.
Marriage is the most important event in life
Какое самое главное событие в моей жизни?
What is the main event of my life?
Самое главное событие в вашей жизни у вас впереди.
The main event in your life is still ahead of you.
Главное событие века!
It's the party event of the century!
Нас ждет главное событие первой ежегодной финско-орегонской встречи.
This will be the final event... Of today's first annual finn / oregon meet.
Этот момент настал, Главное событие вечера!
Now for tonight's highlight, we present the main event for your viewing pleasure!
Наша младшая дочь является одновременно гражданкой США и Финляндии, потому что она была рождена здесь и старшая говорит одновременно на Шведском и Английском, поэтому... следующее главное событие было то, что Я had directed hand in. ( Вариант : приложил к этому руку )
Our youngest daughter is both US and Finnish citizen, because she was born here and the older one is speaking both Swedish and English, so... The next major event was one that I had directed hand in.
Главное событие дня. Мы отправляемся в Пойнт-Плэзант,..
Our top story takes us tonight to Point Pleasant...
Нет, ни за что, твой обед сегодня главное событие, дружок.
No, no way, you're the main event today, my friend.
Ваш обед сегодня главное событие.
You're the main event.
Вот мило – я тут буквально обеспечиваю тебе главное событие дня, а всё, что ты можешь сказать мне, это довольно примитивное ругательство.
OH, IS THAT NICE. HERE I AM, ACTU - ALLY GIVING YOU THE TIME OF DAY, AND ALL YOU CAN DO IS LEVEL A RATHER PEDESTRIAN CURSE AT ME.
Главное событие на сегодня.
Today is the main event.
Главное событие - это то, что ты опоздал на 45 минут.
I'd say the high point was that you're only 45 minutes late picking us up.
Это было начало, ну а теперь... Главное событие праздника!
And now, we'll move directly to today's main event!
Главное событие дня :
Tonight's top story :
Дамы и господа, ну а сейчас главное событие сегодняшнего вечера.
Ladies and gentlemen, this is the feature presentation o the evening.
- Наше главное событие...
- And now for our main event...
Наступило главное событие нашего праздника, которое мы ждали, как говорится, тысячу лет!
It's time for the main event of our party! We were waiting it, as the saying goes, for thousand years.
Это главное событие.
That's the main event.
- Главное событие в жизни Энди? - Хорошо.
- Major life event for Andy?
Извини, что я обозвала "глупостью" главное событие в твоей жизни.
I'm sorry I shenaniganed your major life event.
И теперь... главное событие... мирового турнира. Финальная битва...
Coming up next, our main event, the World Jam Championship Matchup.
Это - то самое главное событие.
That's the bigger event.
Мы будем есть китайскую еду и смотреть "Главное событие".
We're going to eat Chinese and watch The Main Event.
Если вам понравилось то, вы полюбите наше главное событие.
And if you like that, you'll love our main event.
Главное событие, а не место.
It's the event, not the venue.
Именно, главное событие.
{ That's what it is. } It's the event, it's not the venue.
Главное событие нашего вечера!
The main event of the evening!
Добро пожаловать, членов, в Элитный клуб Охота на Главное событие, особый убить.
WOMAN [OVER SPEAKERS] : Welcome, members, to the Elite Hunting Club's main event, a very special kill.
Ну, поездка в Спрингфилд - главное событие в 7 классе.
Well, the Springfield trip's the best part of seventh grade.
Главное событие моей недели, это группа поддержки рака, в которую я хожу.
The highlight of my week is this cancer support group I've been going to.
Главное событие - спасение жизни.
And the rescue, that's the main event.
Уверен, это будет главное событие сезона в Картаже.
I know it'll be the event of the season in Carthage.
Главное событие... подрыв машины унес жизнь молодого офицера армии США
And our top story... a car explosion has taken the life of a young female U.S. Soldier.
И теперь, наше главное событие легенда боев без правил Чак "Айсмен" Лиделл встречается с городским героем Стивом МакГареттом для благотворительного боя.
And now, for our main event, MMA legend Chuck "The Iceman" Liddell takes on hometown hero Steve McGarrett in an exhibition charity match.
Главное событие.
The main event.
Главное событие, самое важное.
It's the premier event, the big daddy of them all.
Это главное событие вечера.
Welcome to this evening's very special main event.
Привет, я Брент Мустангбургер, и это главное событие самого быстрого спорта в мире, в котором состязаются лучшие из лучших.
Hello, I'm Brent Mustangburger, and this is the flagship event of the world's fastest sport where only the best of the best compete.
Ермолка из фильма "Йентл", боксёрская перчатка из "Главное событие", выпуски журнала "Playbill" с автографами, фото её первого мужа, мистера Эллиота Гоулда, фото её второго мужа - мистера Джеймса Бролина - И фото её любовника,
A yarmulke from Yentl ; a boxing glove from The Main Event ; Signed Playbills ; a picture of her first husband, Mr. Elliott Gould ;
- Это главное событие уикенда.
- It's the weekend's main event.
Я не знаю, когда нужно провоцировать... главное событие.
So, I don't know, um, when in the night that I kick off the-the main event.
Поверь мне, это, вероятно, будет главное событие моего дня.
Trust me, it'll probably be the highlight of my day.
Главное событие для индусов западного побережья, 300 представителей высшей касты соберутся присмотреть себе пару для брака в этом лофте.
The West Coast's premiere Indian singles event, where 300 eligible Rajput Indians get together to see if they should get arranged-married to each other, is in our loft.
И наше главное событие.
And now our main event.
Главное событие дня - ушёл из жизни Жан Габен.
- Go down the hatch!
Но главное событие дня - реакция Израиля на вчерашний ракетный обстрел из Ирака.
But the main question today concerns Israel's reaction after last night's attack.
Итак, главное событие вечера.
- Thank you.
Дамы и господа, доро пожаловать на главное сегодняшнее событие.
Ladies and gentlemen, welcome to tonight's main event!
Рождественские танцы - это главное событие сезона.
Mother's Christmas dance is the hot ticket.
Это главное светское событие года. И это при том, что в этом году было два висельника.
It's the social event of the year... and this, in the year with the double hanging!
событие 64
главный 214
главное 3213
главный инженер 17
главный герой 20
главный редактор 29
главная 38
главный инспектор 53
главное в том 20
главный детектив 46
главный 214
главное 3213
главный инженер 17
главный герой 20
главный редактор 29
главная 38
главный инспектор 53
главное в том 20
главный детектив 46