Говорил мне traducir inglés
4,620 traducción paralela
Он говорил мне точно такие же слова, что и тебе.
He told me the exact same things he told you.
Да, но он не говорил мне, что я снова в команде.
Yeah, but he never told me I was back on the team.
Эй, ты не говорил мне, что у тебя есть девушка.
Hey, you didn't tell me you had a girlfriend.
Всё, что ты говорил мне о Клэр, как она добра, как заботлива, как она помогает детям с допуском Ви-1...
Everything that you've told me about Claire, how kind, how caring she is, how she helps the V-1 children...
Ты говорил мне это, когда мы здесь оказались.
That's what you told me when we first got here.
Ты говорил мне, что всё в порядке.
You told me everything was fine.
Ты уже так делал, когда говорил мне...
You already played that when you told me...
Ты говорил мне это понадобится, чтобы спасти её.
So you said I need this to save her.
Мой старик говорил мне всегда : "За деньги счастья не купишь, сын"
My old dad used to say to me, "Money doesn't buy you happiness, son."
Если бы я получала никель каждый раз, когда Стрела говорил мне отступить, я была бы такой же богатой, как и Оливер Куинн, которого я упомянула, потому что он самый богатый из всех, кого я знаю,
If I had a nickel for every time The Arrow told me to back off, I would be as rich as Oliver Queen, who I mention because he's the richest person I know, or used to be.
Он не говорил мне этого.
He didn't tell me that.
Ты всегда говорил мне, что делать.
Look, you've always told me what to do.
Он говорил мне, когда и где установить постер.
It told me when and where to put up the poster.
Ты не говорил мне, что знаком с Оливером Куином.
You did not tell me that you knew Oliver Queen.
Зачем ты говорил мне, что Теллеру можно доверять.
Why you've been telling me that I should trust teller.
Последние 10 лет ты говорил мне, что отдел внутренних расследований это кучка крыс, которые прикрываются своими значками, вместо того, что бы отстаивать их.
For the last 10 years, you've told me I.A. is a bunch of rats who hide behind their badge instead of standing in front of it.
Он не говорил мне спать с тобой.
He didn't tell me to sleep with you.
Говорил мне, если я перехожу границы.
Uh, to tell me if I'm crossing lines.
- Джош говорил мне, что вы остановились там.
Josh told me you were staying there.
Никто мне этого не говорил.
No, nobody's ever told me that.
Говорил же мне Уилл Уитон поставить ворота.
Wil Wheaton said, get a gate.
Это ты мне говорил забыть про это.
You were the one who was telling me to drop it.
Нет, я этого не говорил, но так сказала мне ты.
- No, I'm not saying that,
- Ну, мне никто ничего не говорил.
- Well, nobody told me.
Майк глядя мне в глаза говорил, что мы должны покончить с Сидом.
I had Mike staring me in the face, saying we gotta put Sid down.
Кристос никогда мне не говорил.
Christos never told me.
Моя единственная любовь, если не считать ту ночь в Белизе, * ( * - государство в Центральной Америке ) но я уверен, что это Викодин * тогда говорил во мне. ( * - наркотическое обезболивающее )
My only love, unless you count that night in Belize, but I'm fairly certain that was the Vicodin talking.
И, как я уже говорил... я высоко ценю всю заботу, но я не считаю, что мне грозит опасность.
And, as I have been saying... I appreciate all the attention, but I don't believe I'm in any danger.
Мне кажется, я говорил тебе не подходить ко мне на публике.
I thought I told you never to approach me in public.
А знаете, что ещё он мне говорил?
You know what else he told me?
Недавно я говорил с Сидом, он сказал мне, что его перевели в другое секретное место.
Last time I talked to Sid, he told me that he was being transferred to some other secret location.
Мне казалось, ты говорил, что он никак не мог выбрать это здание.
I thought said there's no chance he'd choose this building.
Нет, я говорил о том, что Бекки пыталась достать мне рукопись, знаешь?
No, I was talking about the way...
Эдвард мне этого не говорил.
Edward didn't tell me this.
Я бывало так же говорил людям по телевизору, когда они звонили мне по номеру 1-8-0-0.
That's what I used to tell people on TV, usually accompanied by a 1-800 number.
Когда я говорил "доверься мне", то имел в виду "доверься человеку, работающему на тебя и человеку, с которым встречаешься".
You see, when I say, "trust me," I mean trust the man who works for you and the man that's with you.
Я говорил о Полосе, который мне по зубам.
I referred to The Streak, which I'm pretty sure I can top.
- Мне Баббит говорил.
- Babbit told me.
Он говорил что-нибудь обо мне?
Did he say anything about me?
Потому, что хотел убедиться что таинственный парень с той вечеринки был серьезен, когда говорил о помощи мне.
Because I had to be sure that the cryptic guy that I met at the party was serious about helping me.
Он говорил с тобой обо мне?
Did he talk to you about me?
Боже, как бы я хотел, чтобы ты поверила мне тогда, когда я тебе это говорил.
God, I wish you would have believed me when I told you that.
Он... ничего мне не говорил об этом.
He... he didn't tell me about any of this.
Иэн говорил что-нибудь обо мне, Рой?
Did Ian say anything about me, Roy?
Он мне ничего об этом не говорил.
He didn't say anything to me about it.
Я говорил тебе, мне жаль.
I told you, I was sorry.
Глядя мне в глаза, ты говорил, что не имеешь никакого отношения к этой херне с Лином.
You looked me in the eye and you Said you had nothing to do with The shit that was happening
Мне только что звонил агент Беллами, человек, о котором я тебе говорил.
Well, I just got a call from agent Bellamy, that man I was telling you about?
Харви мне не говорил, но я же не вчера родился.
Harvey didn't tell me, but I didn't just fall off the turnip truck.
"Я же говорил, мне не нужны отношения", и они сами виноваты?
"I told you I wasn't into dating," so it's their fault?
Это самое изумительное, что кто-либо мне говорил за всю мою жизнь.
That's, like, the most amazing thing anyone has ever said to me in my entire life.
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19