Голодно traducir inglés
167 traducción paralela
Замёрзшей и голодной ей мерещатся чудеса...
Cold and hungry, she is stymied by hallucinations.
Тебе не может быть голодно и страшно в одно и тоже время.
You can't be hungry and scared both at the same time.
Впрочем, уверена, голодной вы не останетесь.
Still, pretty sure you won't starve.
Страх голодной смерти - вот что мучит рыбаков.
The thought of never earning enough to feed so many mouths... causes them endless anguish... and poisons even their few hours of rest.
Бедной маленькой Дюймовочке было холодно, голодно и одиноко
Poor little Thumbelina was cold and hungry and alone.
Боится остаться голодной, боится остаться одной.
Scared of being hungry and scared of being alone.
Спаси нас от голодной смерти!
Saved from starvation!
Бесстыжая! Так и сдохнешь вечно голодной!
Cheeky girl, you'll still die of hunger in the end!
О, я могла бы почувствовать к ней жалость, если бы она сама не была такой безжалостной и голодной, голодной по отношению к нему.
Oh, I could feel pity for her, if she herself were not so pitiless... and hungry, hungry for him.
"Интрепид" видимо столкнулся с существом, когда у него было мало энергии, и оно было голодно.
The Intrepid must have come across the organism while it was still low in energy, still hungry.
Они выкинут меня из игры, у меня не будет авторитета, а значит и возможности управлять этой голодной толпой.
Them gonna start without me, and I won't be able to control them'cause them hungry now.
Оно есть манна для души голодной
'Tis manna to the hungry soul
Его вынуждают : сказать или умереть голодной смертью.
Forced to choose between starvation and telling, what would you do?
Я всю жизнь, как на голодной забастовке.
I've been on a hunger strike all my life.
"С точки зрения морали убивать человека на войне, или приговаривать его к голодной смерти - одинаково безразлично."
"Whether a man is killed in a war or condemned to starvation by general indifference is the same from a moral point of view."
От плавания становишься такой голодной!
Swimming sure makes you hungry!
Мне голодно, хоть целый день ничего и не делаешь.
I'm starving all day, but there's also nothing to do here.
Отдай ее мне, она может быть голодной.
Give her to me, she may be hungry.
Никодимус заставил бы нас разрушить колонию. Привел бы нас к голодной смерти в пустыне.
Nicodemus would have us destroy this colony only to lead us to starvation in some wilderness!
Даже если бы я была слепой, нищей, голодной и сидела бы на необитаемом острове, ты был бы последним, с кем я стала ебаться.
Even if I were blind, desperate... starved and begging for it on a desert island... you'd be the last thing I'd ever fuck.
Это называется "голодно"?
This is called "hungry"?
В тот год, когда Сигню пропала, было очень голодно.
That year, when Signy disappeared, was very hungry.
Голодно.
Hungry.
Его жена калека, а дети на грани голодной смерти.
His children are on the brink of starvation.
Вся деревня ходит голодной.
The whole village is going hungry.
Лио заперт внутри голодной лошади.
Leo locked inside hungry horse.
Лио Джонсон был "заперт" в тюрьме Голодной Лошади, в Монтане.
Leo Johnson was locked in a jail in Hungry Horse, Montana.
- " ы можешь спать, если хочешь. Ќебеса предназначили оруженосцев дл € укусов москитов и голодной смерти.
The heaven has ordered for the squires that they are stung by mosquitoes and killed of hunger.
Там холодно и голодно. Город сумасшедший и неуправляемый.
It's hungry and cold, can't be controlled, it is mad
Они могут спасти нас от голодной смерти.
They may be the difference between life and death.
Ты никогда не оставалась голодной, даже в самые тяжелые времена.
You've never gone hungry, even at the worst of times.
Кормила нас, даже если сама оставалась голодной.
She fed us even when she went without.
- Прекрати вопить, ты делаешь меня голодной.
- Stop yelling. You're making me hungry.
Меня изобразили голодной одинокой женщиной,.. ... у которой становится мокро в трусах, стоит кому-то пригласить её в ресторан.
I am the typical single Hungry wetting when invited to dinner.
Жизнь тогда была голодной и очень тяжелой.
Life was hungry and very hard then /
твоя невеста была голодной.
Your bride must've been hungry
Он так напивается, что забывает о нас, и мы умираем голодной смертью.
He's so drunk he forgets about us and we starve to death.
Лучше ведь не быть голодной, чем быть голодной, да?
It's better not to be hungry than to be hungry, isn't it?
Если я буду рассчитывать на твою помощь, я останусь голодной.
If I counted on your help, I'd be starving.
И затем когда она была там, голодной вампиршей ты думал, что мог бы получить от нее тот самый "вечный поцелуй".
And then when she was there, all vamped out and hungry you thought you might get that eternal kiss.
Лучше прихвати на встречу младенца, вдруг она будет голодной.
Better bring a newborn baby in case she gets hungry.
Моя двоюродная бабушка Фей, которая выступала в бурлеске, всегда говорила, что не следует работать перед голодной публикой.
MY GREAT-AUNT FAY, WHO WAS IN BURLESQUE, SAID YOU SHOULD NEVER GO ON IN FRONT OF A HUNGRY AUDIENCE.
- Деньги для голодной собаки.
- lt's for a starving dog.
Если немного поешь, сможешь посмотреть MTV. - А нет — пойдешь в школу голодной.
Eat half of it and you can watch MTV... or don't eat and go to school hungry, it's your choice.
Я пьiтался найти способ прекратить каждодневньiе убийства и спасти от голодной смерти невинньiх людей.
I was trying to find a way to stop the daily killings and starvation of innocent people.
Больше никто не сможет шантажировать Рим голодной смертью его народа.
No one can blackmail Rome again by starving its people.
Mmm, вы, парни, делаете меня голодной.
You guys are making me hungry.
Потому что он тебя обожал и делал куннилингус не хуже голодной лесбиянки.
BECAUSE HE ADORED YOU AND COULD PER - FORM CUNNILINGUS LIKE A THIRSTY LESBIAN.
В принципе, войны планируют для того,.. чтобы держать население на грани голодной смерти.
In principle, the war effort is always planned to keep society on the brink of starvation.
"которая отныне угрожает нам голодной смертью, если мы не станем плясать под её дудку."
" that now threatens to starve us if we do not do their evil bidding.
Голодной.
Hungry.
голодные игры 54
голод 207
голодный 95
голоден 195
голода 21
голодна 80
голодные 50
голодная 49
голодны 43
голодных игр 22
голод 207
голодный 95
голоден 195
голода 21
голодна 80
голодные 50
голодная 49
голодны 43
голодных игр 22