Голубоглазый traducir inglés
39 traducción paralela
Было темно, хоть выколи глаз, и вот он стоит, стройный, голубоглазый, длинный, довольно интересный.
It was pitch dark and there he was. Tall, blue eyes, slim, quite good-looking in a brutal, mean way.
Николь, а этот стройный голубоглазый взломщик, надеюсь, не пытался за тобой ухаживать.
This tall, good-looking ruffian with blue eyes he didn't molest you in any way, did he?
Голубоглазый, длинный, довольно интересный.
Blue eyes, tall, quite good-looking.
- И лысый маленький, голубоглазый. Пивэр, это снова он.
And a short bald guy, with blue eyes.
ѕотому что ничто так не раздражает, как голубоглазый ангел с идеальными зубами пунктуальный и аккуратный до безобрази €.
Because there's nothing more annoying than a little blue-eyed saint with perfect teeth who's always on time, never has a messy room.
Следователь был очень приличный, голубоглазый блондин, в джинсах, выглядел как... вот он, например.
The guy who questioned me was a cute guy in jeans... like him.
Эй! Я знаю что я сам белый, голубоглазый дьявол, дворовый, бледнолиций, богемный уёбок!
Hey, I know I'm Whitey, the blue-eyed devil patio, fake gray boy, honkie, motherfucker myself.
- Нет, голубоглазый мой.
- Accident, my deep-blue eyes.
Мистер Джонс, дьявол голубоглазый.
Mr. Johns, the blue-eyed devil.
"Привет, голубоглазый".
- Hi, blue eyes.
- Кристофер, "Голубоглазый Микки" за рубежом стартовал не очень, и на тему мафии решили пока ничего не снимать.
Based on Mickey Blue Eyes first weekend foreign there's a wait-and-see attitude on Mafia projects. We'll have to pass.
А все эти догадки об Иисусе, он, де и черный, и азиат, и голубоглазый ариец с рыжей бородой, и с прической от Видал Сасун, злобный пришелец, вообще никогда не существовал, а тут еще и пещерный человек.
All the speculations about Jesus. He was black, he was Asian, he was a blue-eyed Aryan with a golden beard and hair straight out of Vidal Sassoon's, He was a benevolent alien, he never existed at all.
Ой, не говори мне, как удержать женщину, голубоглазый.
Oh, don't tell me how to keep a woman, blue eyes.
Прозвище - "голубоглазый ангел", хотя ангелом он явно не был.
Also known as "the blue-eyed angel", on account of how he wasn't.
Умер Садик Халиль, голубоглазый ангел.
No more Sadiq Khalil. No more blue-eyed angel.
Голубоглазый, с каштановыми волосами будучи хорошо сложен, умер на 14 году жизни от ран полученных при охоте на медведя.
Blue of eye, brown of hair and fair complected, died in his 14th year of a wound sustained in a bear hunt. "
Голубоглазый очаровательный офицер наступления и главный из Кайзеров ики Уилсон вернулся и нацелен на победу.
Blue-eyed charm offensive and chief Kaiser, Ricky Wilson is back and gunning to win.
205 ) \ cHF4E18C } Следующая глава 550 ) \ fs72 \ cHDABD71 } Голубоглазый демон
838 ) } Next Time : The Blue-Eyed Demon
Заговорил, голубоглазый?
Now you wanna talk, blue eyes?
И хоть он Лорд-Коммандующий Ночного Дозора, хоть голубоглазый труп, ему до дома далеко.
And whether he's Lord Commander of the Night's Watch or a blue-eyed corpse, he's a long way from home.
Голубоглазый какает на людей.
Blue eyes poops on people.
Постой, придет все семейство, там, парни тоже? Один возраста Адама, а второй моего, голубоглазый блондин?
Wait, are we talking about all the Kremps here, like, the boys, too... the one that's Adam's age, and the one that's my age with sandy brown hair and blue eyes?
Голубоглазый Метти, я хочу еще выпить.
Matty blue-blue, I want another drink. No!
Прости, голубоглазый, всё закончилось.
Sorry, blue eyes, I'm out.
А вот другой, указанный здесь как Фрэнк С. Миллер... Блондин, голубоглазый, 6 футов с копенками.
But the other one - this one right here - one Frank C. Miller, blond, blue-eyed,
Не такой голубоглазый мальчик, Эй?
Not such a blue-eyed boy any more, hey?
Так как там поживает голубоглазый Мэтти?
So how goes it with Matty blue eyes?
Не волнуйтесь, этот голубоглазый красавчик отлично видит.
No worries... this baby blue's working just fine.
Нет, вы - не голубоглазый мальчик.
No, you're no blue-eyed boy.
- Это светловолосый, голубоглазый кусок канализации.
- That is a blond-haired, blue-eyed piece of raw sewage.
Голубоглазый сказал, что помогает тебе подготовить его, так что я дала ему информацию.
Blue-eyes said he was helping you prep it, so I gave him the info.
Я знаю, начиная с доверия мой вампир сталкер, кто меня устроила подружиться с некоторыми голубоглазый бармен, все чтобы я стал свидетелем ему попасть под машину, и ты играешь со стороны героя.
I know, starting with trusting my vampire stalker, who arranged for me to befriend some blue-eyed bartender, all so I could witness him getting run over, and you playing the part of the hero.
Да, это... голубоглазый джентльмен.
Yes, this is the blue-eyed gentleman.
Хорошо, но Кларк не голубоглазый мальчишка блондин семьи Дилаурентис
Well, Clark is not some blue-eyed blond DiLaurentis boy.
Высокий, симпатичный, голубоглазый.
Tall, handsome, steely blue eyes?
Он милый, голубоглазый... или кареглазый, слегка потрепанный.
He's cute, blue eyes... or brown eyes, a little banged up.
Мне кажется, голубоглазый.
I think they're blue.
Ты всего лишь голубоглазый ребенок.
You're just the blue-eyed kid.
Кто этот голубоглазый паренёк?
Who? The boy with the blue eyes?
голубые глаза 107
голубь 68
голубой 270
голубок 37
голубка 55
голуби 52
голубчик 242
голубая кровь 114
голубки 150
голубое 32
голубь 68
голубой 270
голубок 37
голубка 55
голуби 52
голубчик 242
голубая кровь 114
голубки 150
голубое 32
голубушка 132
голубого цвета 19
голубые 108
голубое небо 29
голубая 42
голубого 21
голубая луна 17
голубым 17
голубые горы 19
голубая команда 29
голубого цвета 19
голубые 108
голубое небо 29
голубая 42
голубого 21
голубая луна 17
голубым 17
голубые горы 19
голубая команда 29