English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Г ] / Готов ехать

Готов ехать traducir inglés

121 traducción paralela
Он говорит, что готов ехать в город. А как же Дэвид? Что она о нём пишет?
- What does she say about David?
Я готов ехать даже в Бургундию.
I myself travel to Rue De Saint Labarque... and Burgundy.
Я не готов ехать... И у меня в следующем месяце свадьба...
I'm not qualified to go and I'm getting married next month...
Ты готов ехать, Тристан?
Ready for the off, Tristan?
Спасибо, Роберт. Я готов ехать.
Thank you, Robert. I'm ready.
Думаю, ты уже готов ехать без помощи.
I think you're about ready to do it by yourself.
Чтобы к моему возвращению ты уже собрал вещи и был готов ехать.
When I'm back, I want you packed and ready to go.
Я готов ехать по твоему первому слову.
I'm ready to leave whenever you are.
Машина уже у входа и я почти готов ехать.
Got the rental fired up outside and about ready to hit the road.
Нет, дело не в этом. Просто я пока не готов ехать домой.
I just don't feel ready to come home just yet.
Ну как, ты готов ехать?
OK, bub, you ready to go?
Ты готов ехать?
You ready to go?
- Готов ехать?
You all set to go?
Я собрался и готов ехать.
Hey! I'm all packed and ready to go.
- Вице-президент готов ехать?
- Is the vice president ready to go?
Парень подойдет к тебе на улице, когда будешь готов ехать.
Boy'll meet you outside when you ready to roll.
Твой отец готов ехать, а Берни устроил забастовку.
Your father wants to leave, Bernie is staging a sit-in.
я готов ехать.
I'm good to go.
Ты готов ехать?
- You ready to roll? I'm really hungry.
Готов ехать, Дин?
Ready to go, Dean?
Я готов ехать.
I'm ready to hit the road.
Я готов ехать и сяду спереди.
I'm ready to go, and I'm calling shotgun.
- Бруно, я готов ехать.
- Bruno, I'm good to go!
Я готов ехать домой.
I'm ready to go home.
- Ты готов ехать?
- You ready to go?
Был готов ехать туда, где мог бы быть наиболее полезным, где бы могли оценили мои навыки.
I wanted to go somewhere where I would do the most good, where my skills would be appreciated.
Ладно, большой шеф, готов ехать?
All right, big chief, you ready to roll?
Хм... я готов ехать.
I, um, I'm ready to go.
Ты готов ехать, Дамблдор?
Are you ready to go Dumbledore?
Дядя Фейсал готов ехать в Пакистан?
Is Uncle Faisal ready to go to Pakistan?
Готов ехать домой?
Are you ready to go home?
Он говорил : "Человек должны быть готов ехать в любую секунду".
He said, "a man has to be ready to go at any moment."
Транспорт готов ехать.
Transport's ready to go.
Ладно, ребята, я весь в масле и готов ехать.
Okay, guys, I'm all oiled up and ready to go.
Так что я готов ехать.
So I'm all ready to go.
- Я просто... Я просто ещё не готов ехать домой.
- I just--I'm not ready to go home yet.
Кто готов ехать на ярмарку?
Who's ready for the farmers market?
А лимузин готов ехать
The limo was ready to run, it was incredible.
я готов ехать, € готов ехать! ѕодними мен €, подними мен €!
I'm ready for school, I'm ready for school!
Ты пойдёшь и получишь свои вещи, и тогда будешь готов ехать, да?
You're going to go and get your stuff, and then you're good to go, yeah?
Готов ехать?
You ready to go?
Готов ехать?
Oh, are you ready to go?
Но я думаю я буду готов ехать в школу раньше чем ты.
But I think I may be ready to go to school before you're ready.
Какой смысл ехать в такую даль, если не готов пройти весь путь, до конца?
What's the point of coming that far if we aren't going to go all the way?
Нам никуда не надо ехать. Я уже готов.
We don't need to go anywhere I'm ready right now.
Я готов ехать.
Packed and ready to go.
- Я уже практически готов был ехать.
- I had my plans about set.
Как ты можешь ехать отдыхать с женщиной, которую ты готов бросить в любую минуту?
How can you go on vacation with a woman you're going to leave?
Никто из нас на самом деле не готов сейчас ехать, что что...
Neither of us are actually in the right shape to drive just yet, so...
Они хотят, чтобы я руководил учениями, но график ещё не готов. Куда ты должен ехать?
They want me to supervise some training exercises, but they haven't set a schedule yet.
Ну что, Брайан, готов домой ехать?
Come on, Brian. You ready to go home?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]