Делайте так traducir inglés
317 traducción paralela
Не делайте так больше, а то мы с вами поссоримся.
If you keep it up, we'll no longer be friends.
Тогда делайте так, как я говорю.
Then do as I say.
Делайте так, как я говорю, так будет намного быстрее.
You do as I say. It'll be faster.
Делайте так, как считаете нужным ".
Proceed as you think best. "
Не делайте так.
- Don't be nuts. - [laugh]
Ћќ – ƒ'ќ – " Ќјћ : ѕожалуйста, не делайте так, мне нехорошо.
LORD FORTNUM : Please don't do that, I'm not well.
Не бойтесь делайте так, как я вам говорю.
Don't be afraid. Do exactly as I tell you.
Это так просто! Делайте так, как я!
It's so simple.
Господи, Карл, не делайте так!
Jesus Christ, Karl, don't do that!
Делайте так, как можно сильнее.
Just do this, very hard.
- Делайте так, как я скажу.
Ah, no! Please, just do as I say!
- Не делайте так больше, прошу!
Don't do it again, please!
Не делайте так. Этсуко! Ты напугала нас.
Don't do that... lt sounded real, Etsuko!
Не делайте так больше!
Don " t do that to me!
- Это ведь касается и Вас. - Я не говорил "делайте так, как я".
So, that means you too.
Я говорил "делайте так, как я говорю".
I never said do what I do. I said do what I say.
- Делайте так.
- That'll do.
Ладно, уже очень поздно, но больше так не делайте!
I guess it's too late now, but don't let it happen again!
Если вы уж так одержимы разрушить свою жизнь - так делайте это сами!
If your so hell-bent on wasting your life, do it on your own!
Так что или делайте, что я говорю, или она умрет.
Or she dies.
Послушайте, если дела и дальше так пойдут
Now look, if this goes on
Никогда так не делайте.
Never do that.
- Делайте, так как я сказал.
- Do as I said.
Что ж, тогда так и делайте.
Well, that ought to do it.
Так делайте что-нибудь!
So do something!
Боюсь, у меня мало времени на объяснения. Так что делайте, что я говорю. И останетесь, живы и здоровы.
And I don't really feel I have time to explain it all to you so just do as I say, and you'll stay healthy and everything will be all right.
- Только так больше никогда не делайте.
- Never do it again!
Но больше так не делайте, хорошо?
But, Mr. Grant, don't do it again, okay?
Делайте всё так, как она Вам скажет.
Do it just as he tells you.
Ну так не делайте науку безнравственной.
Don't forget Hiroshima. Then don't make science immoral!
Не полетим, вы делайте там революцию, а я выдам замуж свою дочь, вот так.
- No, you go do your revolution I'll go marry off my daughter.
Так делайте.
Let's do it.
Правило первое : делайте все так, как я говорю.
Rule one, do exactly as I say.
- Никогда так не делайте.
- Never do that.
"Мой сын выходит через 10 лет, так что делайте в тот день только хороший кофе!"
"My son's coming out in 10 years, make sure the coffee's good that day!"
Так что делайте, как я приказываю, и немедленно.
So do as I say, and do it now.
Делайте вид, что так и надо.
Just act like you belong.
Мистер Пуаро, делайте своё дело, а я буду делать своё. Так будет лучше.
Do his work and I do mine and everything will run well.
Не делайте ничего так внезапно, сударыня!
Don't do things so suddenly, gracious lady.
- Больше так не делайте.
Don't do that again.
- Никогда больше так не делайте.
- Don't do it again. Time for medication.
Больше так не делайте.
Shucks. Just don't do it again, you big lug.
- Так не делайте.
- Then don't.
- делайте ваши ставки - всё на Фей Лонга в последнее время тут появлялось мало свежей крови так как говоришь тебя зовут?
You look like a decent fighter. What`s your name?
Делайте так всегда. И я буду счастлива.
and I'll be happy.
- Так делайте же!
Do something!
Всегда делайте сначала так по-собачьи. А когда подберетесь к косточкам, сделайте "Уээ", они вылетят. Потому что если проглотишь, на голове вырастет яблоня.
Always do the dog impression first, and when you get close to the pips in the middle, you go, "Ew!"... and you throw it away, in case you swallowed a pip and a tree comes out of your head.
Больше так не делайте, ладно?
Don't do it again, okay?
Но если меня уволили, так и скажите, что я уволен, а не делайте вид, что меня здесь нет..
If I've been fired then just tell me I've been fired, but all this pretending I'm not here...
Побежали, Тейлс! Сделаем это, Соник! Роботник! Что? Знаешь, у нас есть неотлагаемые дела, Так что закончим эту игру позже, хорошо? О нееет! Бежим! Я не знал, что эта штука еще умеет летать! Соник! Тейлс, держись за меня! Это было близко! Не думайте, что вы в безопасности! Никто из вас не умеет плавать, так что вы оба утонете в океане! Я не умею плавать!
Let's go, Tails! Okay, Sonic! Black Eggman, you slowpoke! What? We know you can't keep up right now, so we'll just have to finish this game later. No way! This is bad! I didn't know that thing could fly! Sonic! Tails, grab onto me! We're safe! Don't think you're safe yet. Neither one of you can swim, so you'll both drown in the ocean below.
Так что не делайте глупостей, а то эти двое умрут.
So don't do anything stupid, or these two die instantly.
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так что вперед 56
так что вперёд 37
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так что вперед 56
так что вперёд 37
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
так всё и было 60
так что все 79
так что всё 55
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
так всё и было 60
так что все 79
так что всё 55