Добрались traducir inglés
1,606 traducción paralela
Был бы мертв, если бы не Сэм, поддерживавший его, пока парамедики не добрались сюда.
He would have been dead if it hadn't been for Sam keeping him alive.
наконец мы добрались до короля планет-гигантов, Юпитера.
Finally, we reach the king of the giants, Jupiter.
Сначала Визитеры добрались до Джорджи.
First the V's got Georgie.
Ну, тяжелый выдался денек, но по крайней мере мы добрались до "Ньюарка".
Well, it's been a pretty rough day, but at least we're in Newark now.
Бройлз, если они добрались до действующего сенатора, всё правительство может быть скомпрометировано.
Broyles, if they can get to a sitting senator, the whole government could be compromised.
- Хорошо добрались?
- Did you have a good trip?
Заткнись.Так докуда мы вчера добрались?
Shut up. So where did we get to yesterday?
Итак, до куда мы вчера добрались?
So, where did we get to yesterday?
Они добрались до охранной системы и стерли кадры с места атаки
They got to the security facility and wiped the footage from after the attack.
Если бы мы не добрались туда вовремя.
You know, if we didn't get here in time.
Они добрались до всех.
Everyone's been rounded up.
Хойт, они добрались. Входят через 5 секунд.
Hoyt, they got to move in five seconds.
Мы еще не добрались до этого уровня.
We're not at that stage yet. Damn it, where are they?
Нет, к тому времени, как мы добрались до стоянки, его и след простыл.
No, there was no trace of him by the time we reached the parking garage.
Они добрались до него.
They got to him.
Она была мертва, когда мы до неё добрались.
She was already dead when we got there.
Если я этого не сделаю, он может, так что я собираюсь разобраться с этим пока вы сюда не добрались.
If I don't do this, he might, so I'm going to go through with this until you get here.
Мы добрались, чтобы вытащить это...
Quick. We got to get this...
- Мы добрались до полуфиналов в дивизионных баскетбольных...
- We made the semifinals in divisional basketball- -
И добрались до высокого серого здания без единого окна.
We arrived at a tall gray building with no windows.
Мы только что начали, мы еще даже не добрались до госпиталя, так что...
We just started, we haven't even gotten to the hospital yet, so...
Как вы, ребята, сюда добрались?
How'd you guys get here?
Да, но как он или она добрались до берега?
Yeah, but how does he or she get back to shore?
Сначала вы лишаете жизни мою свекровь, а потом и к дочке добрались?
First you take out my mother-in-law, then you go after my daughter.
Когда мы добрались, то мы нашли зарезанных мужа с женой.
And when we got there, we found a husband and wife butchered,
Дроиды почти добрались до казарм.
The droids have almost reached The barracks.
Мы даже не добрались до первой базы.
We didn't even get to first base.
Теперь добрались.
Now we've been to first base.
Мы добрались, Брайан!
We made it, Brian!
Они и до тебя добрались.
They got you, too.
Сообщение Дженни Делилли не совпадает с сообщениями предыдущих жертв, но когда мы добрались до сообщения Сюзен Коул, последней жертвы мясника...
Jenny Delilly's message didn't match any old victims'messages until we get to Susan Cole, the butcher's last kill.
Когда мы добрались до гостиницы...
When we got back to the motel...
Если они добрались.
If they made it.
Ну, у нас нет разрешения, мы не знаем где Генри и Кейт, или, добрались ли они до сюда...
Well, we don't have any entry clearances, we have no idea where Henry and Kate are, or if they've even made it this far...
Хорошо, что мы добрались к этому во время.
Just glad we got to this one in time.
Кстати, стервятники добрались сюда.
By the way, the vultures just got here.
И как вы сюда добрались?
Anyone wanna tell me how you got here?
Мы раз 30 поворачивали, прежде чем добрались сюда.
We must have taken 30 different turns to get here.
Его люди добрались до него раньше нас.
His people got to him before we could.
Добрались.
You made it.
Как мы так быстро сюда добрались?
How did we get here so fast?
Но после этого путешествия по стране, где не существует неправильных ответов, мы наконец добрались до страны, где очень редко можно ответить верно - королевство Всеобщего неведения.
But after that voyage through a land where there are no wrong answers, we come at last to one where there is rarely a right one, the realm of general ignorance.
Вот мы и добрались!
Now we have it!
Мы с Керри автостопом добрались до Карлайла, просто потому что у них открылся этот огромный торговый центр Halfords.
Me and Kerry hitched to Carlisle just cos they had this wicked big Halfords.
Вот мы и добрались.
We are really here.
вы нормально добрались.
You suffered in traveling here.
Добрались?
You've arrived.
Мы шли целую вечность, и всё же добрались до дома Дейзи.
It took forever, but we finally made it back to Daisy's.
Надо перевести стрелку, чтобы мы добрались до следующей станции.
I'm gonna need you to realign the switch so we can proceed to the next siding.
Мы добрались до каждой.
We got them all.
Они добрались до нашей задницы!
Tunnelled right up into our back entrance.