English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Д ] / Доверять

Доверять traducir inglés

8,792 traducción paralela
Можно ли доверять вам?
How do I know I can trust you?
У вас есть опыт и компетентность, и если вы говорите, что я ошибаюсь, я предпочитаю доверять вашим инстинктам, а не моим.
I need your expertise and your experience, and if both are telling me I'm wrong, I'd rather trust your instincts than mine.
- Ему можно доверять?
- So, can he be trusted?
Я понимаю, что здесь нет никого, кому я могу доверять.
I understand that there is no one here that I can trust.
Ты когда-нибудь пытался доверять системе, вместо того, чтобы преднамеренно нагонять страх на людей?
Do you ever consider trusting the system instead of deliberately scaring the crap out of people?
Я не пытаюсь запугать людей, но может, если я смогу довести их, то они перестанут слепо доверять системе и начнут задавать вопросы.
I'm not trying to frighten people, but maybe if I can get them worked up enough, they'll stop blindly trusting the system and start asking questions.
Мне нужен кто-то, кому я могу доверять.
What I need is someone I can trust.
Когда люди перестанут доверять карантину, люди как ты попытаются войти, больные люди попытаются выйти.
When people stop believing in the quarantine, people like you trying to slip in, sick people trying to slip out.
Что-то, что угодно, напоминающее надежду, что люди, врачи, которые заточили нас тут, которым мы вроде как должны доверять, чьим правилам мы следуем, не являются лжецами.
Something, anything, resembling hope that the people, the doctors who trapped us here, who we're supposed to trust, whose rules we're following, aren't liars.
— Лео. Лео, ты должен мне доверять.
Leo, you have to trust me.
— Доверять тебе!
- I will get to this, just not right now. - Trust you!
Доверять тебе?
Trust you?
- Так теперь ты вдруг начал ему доверять?
- So now you trust him all of a sudden?
Можете доверять мне.
You can trust me.
о том, что тот ли ты человек, которому можно было доверять вывести нас отсюда
About whether you're the right guy to get us out of here.
если я чему-то научился у тебя как у отца так это не доверять департаменту
Hey, if there's one thing I learned from having you as a father, it's that you don't trust OPS.
Потому что я как бы о многом хочу с тобой поговорить, но мы так друг друга ненавидим, и я не могу, а это отстой, потому что я не знаю, к кому ещё обратиться, но и доверять тебе я не могу, ведь ты меня не поддерживаешь.
'Cause, like, there's stuff I want to talk to you about, but we've been hating each other so bad, so I can't, and it sucks because I don't know who else to go to, but I can't trust you because you don't support me.
Вы можете мне доверять.
You can trust me.
Откуда я знаю, что могу тебе доверять?
How do I know I can I trust you?
Какие сети раскрыты, кому мы можем доверять.
Which networks are blown, who we can trust.
Мы никому не можем сейчас доверять. ( нем. )
_
Если нам нужен союзник, которому мы можем доверять, нам нужно завербовать его по правилам.
If we want an ally we can trust, we need to recruit him on principle.
Я раньше не был в этом уверен, но я научился доверять своему чутью.
" I wasn't sure before, but I've been learning to trust my gut.
" Забавная штука, просто доверять своему чутью.
" Funny thing, to just trust your gut.
Ты просто должен доверять этому, в долгосрочной перспективе, ты принимаешь правильные решения.
You just have to trust that, in the long run, you made the right ones.
Ну, я не должен доверять ему или не доверять ему
Well, I don't have to trust him or not trust him.
Если ты не можешь доверять ему, это ли не проблема?
If Harry had been the one lying, how would you feel? If you can't trust him, isn't that a problem?
Что они врут и мне не стоит им доверять.
That they lie and I shouldn't trust them.
Даже после отношений с парнями, которым нельзя было доверять, я все еще доверяю Марку.
Even after dating lots of not-so-trustworthy people, I still trust Marc.
После всего того, через что я прошла, мне так повезло, я нашла кому можно доверять.
After everything I've been through, I am so lucky I found someone I can trust.
А зачем мне тебе доверять?
Why should I trust you?
Ты точно не должна доверять интуиции.
Definitely do not trust your gut.
Могу я тебе доверять?
Can I trust you?
Ты можешь полностью мне доверять.
You can trust me completely.
Мы не уверены, что можем дальше доверять тебе.
We weren't sure you could be trusted anymore.
Мы были не уверены можно ли все еще тебе доверять
We weren't sure you could be trusted anymore.
Тогда как можно доверять вашим словам о том, что случилось той ночью, включая ваше заявление, что Кэтрин Хэпстол стреляла в вас?
Then how can we trust anything that you think you saw or heard that night, including your claim that Catherine Hapstall shot you?
Ты можешь мне хоть немного доверять?
Will you give me just a little bit of trust?
Я знаю, что не стоит доверять слухам...
I know one shouldn't believe everything one hears...
И ты учил меня доверять им.
And you've trained me to trust in them.
Вуки все равно нельзя было доверять.
We're just a man down. Wookie couldn't be trusted, anyway.
Но чтобы вам предоставили секретный доступ, вы должны убедить нас, что мы можем вам доверять.
But in order to grant security clearance, you need to convince us that we can trust you.
Я хочу доверять ему ради тебя, но не могу.
I want to trust him, for your sake, but I don't.
Как я могу доверять тебе, если ты врешь?
How can I trust you if you lie?
Я работаю над тем, чтобы доверять близким мне людям...
I am... I'm... I'm working on trusting the people that I'm close to and it's...
Я тебе говорила, мы не можем ему доверять.
I told you we can't trust him.
Хочу доверять.
I believe you.
Думаю, я уже никогда не смогу доверять ему.
I guess I should've never trusted him.
Понимаешь, мы должны снова доверять друг другу.
I mean, we have to have that trust back.
Тебе придется доверять мне, Джон.
You're going to have to trust me, John.
- Ого, Джонатан, я... Я же говорил доверять мне?
Didn't I tell you to trust me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]