Дождись traducir inglés
375 traducción paralela
дождись меня.
wait for me.
- Отнеси письмо и дождись ответа.
So you wait for an answer.
Джим, дождись прибытия коронера, и с этажа никого не выпускай.
Jim, you stay here till the coroner comes and don't let anyone off the floor.
Дождись меня.Прошу тебя.
Save it for me.
- Дождись, пока я не начну играть.
- Boy, wait till you hear this.
Дождись моего возвращения.
Don't you leave the house until I get back.
Но остальные тоже с этим связаны, не только ты. Дождись..
But the others are all in this, it's not just you.
Дождись их.
Wait for them.
Только дождись, пожалуйста.
Wait!
Дождись меня, я вернусь.
Wait for me.
Хорошо. Дождись, пока не придет этот человек.
OK, wait until that man arrives.
Тогда не стоит смеяться над Жанбье. Дождись завтрашнего дня.
Tomorrow, you'll have forgotten about Jambier, but I...
Дождись меня, Бет.
Wait for me, Beth.
Дождись подмоги. Нельзя сделать ошибку
I'll wait for the police squad.
Дождись своей очереди работать на этой платформе.
Soon you'll be able to work on this platform.
Дождись оборудования на берегу.
Wait till they beach the equipment.
- Пожалуйста, дождись папу.
- Oh, please stay till Father comes home.
- Дождись меня.
- Wait for me...
Дождись меня.
Wait for me...
Дождись девяти.
You're nuts.
Дождись девяти.
Wait till 9 : 00.
Когда солнце засверкает в левом глазу черепа, перевязанного золотой лентой, дождись ровно двух часов.
When the sun shines in the left eye of the skull with the gold colored band, wait until it is exactly 2 : 00.
Дождись своей очереди.
Wait your turn.
- Мы встретимся, дождись меня.
- We'll meet, wait for me faithfully.
Дождись его в тишине, и он придет.
Wait for him in silence and he will come.
Дождись меня.
Stay for me
Дождись меня. Я присоединюсь.
Make sure you wait for me too.
Теперь, иди туда, дождись, когда он выйдет, и свистни чек.
Now go, wait till he leaves to search his room for the check.
Дождись меня, да?
Wait for me.
Дождись меня там.
Wait for me there.
Дождись этого.
Just wait until then.
Дождись меня.
Wait for me.
Дождись, по крайней мере, когда она вернётся, она приедет к полудню.
Wait till she gets back at noon.
Просто дождись, когда сейчас станет тогда.
But just wait until now becomes then.
Дождись Обряда Плодородия!
Wait for the fertility rites!
Дождись меня.
Wait for me
Отметься, а потом отнеси это в отдел кадров и дождись ответа.
Punch in, then run this up to Personnel and wait for an answer.
Дождись меня!
Wait for me.
Дождись того облака и закрой глаза.
Wait for that cloud... and close your eyes
Дождись, пока он проявит слабость.
- Wait for him to show a weakness.
Дождись меня!
Wait for me!
Просто дождись этой ночи.
Just wait until tonight.
- Дождись своей очереди.
- You'll get your turn.
В другой раз дождись саперов.
Next time, wait for the bomb squad.
А ты дождись наш заказ.
If you could just wait for room service, please.
Патрик, отправь в Чикаго и дождись факса.
Patrick, get this off to Chicago and wait for the fax.
Не очень спеши, дождись, когда ты сможешь открыться.
Mike, you gotta make sure you wait'til the line clears out there somwhere before you cut, all right? Else I got nothin'to throw to.
Дождись, когда он съест меня, тогда ты точно сможешь доказать его вину.
Just wait, when he's eaten me up you can prove him guilty
Успокойся, Рей, выкури сигаретку, дождись друзей из ФБР.
Relax, Ray. Have a smoke. Wait for your F.B.I. friends.
Дождись конца.
Wait for the end.
Дождись меня.
You wait for me.