Друга traducir inglés
29,456 traducción paralela
Яд этой змеи убил семь человек в Округе 21 и убил вашего друга - Брайана Биля.
The venom from that species poisoned seven people at Arrondissement 21 and killed your friend Brian Beale.
И он решил сделать ровно обратное - раздробить силы арабских стран, разделяя и нарушая их союзы, так чтобы они держали друг друга в узде.
So, he set out to do the very opposite - to fracture the power of the Arab countries, by dividing them and breaking their alliances, so they would keep each other in check.
Обычно они предупреждают друг друга о звонках.
They usually discuss calls first.
Если и есть одна вещь, которую я уяснила в новом садике, так это то, что мы должны уважать различия друг друга.
If there's one thing that I learned at Mateo's new school, it's that we should respect each other's differences.
И ты подпустила меня к себе потом, зная, что мы уже нашли друг друга... во сне.
I think you knew we'd work because we'd already found each other... In our dreams.
Мы все друг друга используем.
We're all exploiting each other.
Объявлен красный код на поиски белобрысого мальчика, которого похитил человек, похожий на вашего друга.
There's an amber alert out. For a little blonde boy who was last seen in the company. Of a man who fits the description of your friend.
Не надо сидеть в офисе, все дни отличаются друг от друга.
No office, every day is different.
Я здесь как частное лицо, обеспокоенное судьбой своего друга.
I'm here as a private citizen who's concerned for her friend.
Ты пытаешься засудить моего друга, и мне это не нравится.
You're trying to railroad my friend and I don't like it.
М : Знаешь, иногда, люди, они... им нужно какое-то время побыть отдельно друг от друга. чтобы понять, что они любят друг друга.
You see, sometimes, people, they... they gotta take some time away from each other to realize that they love each other.
Как на друга или мягкую игрушку ".
Like a friend or a teddy bear. "
Всегда считал, что все немецкие машины похожи друг на друга, знаешь?
I always get these German cars confused, you know?
Их картошка.... их плейлист почти так, как будто мы знали друг друга в другой жизни
Puffy fries? Loverboy? Almost like we knew each other in another life.
О, выходит, ты веришь своему другу и жене своего друга and your own eyes over me?
Oh, so, you believe your friend, and your friend's wife and your own eyes over me?
Моя бабушка знает, что мы нашли друг друга, и хочет Чтобы мы помогли все исправить.
My Abuela knows we connected and wanted to see if we could help them fix things.
Я провела лето на яхте своего друга Дориана.
So, I spent the summer crewing on my friend Dorian's yacht
Я чувствую, что мы отдалились друг от друга.
_
О. Ну я ищу своего друга, Джима.
Oh. Well, I'm looking for my friend, Jim.
Я закончил работу, поехал на день рождения друга, и бум!
I finish work, head over to a friend's birthday, and boom!
Подарок от друга.
It's a gift from a friend.
Но мы обе прошли через это, и теперь мы есть друг у друга, да?
But we've both been through it, and now we have each other, right?
Да, мы не убили друг друга.
Yeah, well. We didn't kill each other.
Мы любим друг друга, но мы не достаточно много времени провели вместе.
We love each other, but we haven't even really spent that much time together.
Потому что, несмотря ни на что, мы знаем друг друга.
Because despite everything, we still know each other.
Это не первая индейка, которую я убил в ванной друга.
It's not the first turkey I've killed in a friend's bathtub.
Вы расстроены, потому что Эми и я видим попы друг друга.
You're upset because Amy and I have seen each other's butts.
После чего он сел в машину своего друга, и они уехали.
Then he got in his friend's car and then left.
Где ещё парень может опереться на руку друга, как не там?
When does a guy ever get to hang with a guy friend like that?
Два друга на бесконечной дороге, первый душевно сломлен, второй готов помочь ему исцелиться.
Two friends on the open road, one hurting, one helping to heal the hurt.
Мы все отличаемся друг от друга, и каждый мыслит по-разному.
We're all very different from each other, and we don't all think the same.
Мы столько уже скрываем друг от друга и я не люблю секреты.
I mean, we're already keeping so much from each other, and I don't like secrets.
Даже не верится, насколько... они влюблены друг в друга.
I mean, can you believe the... the way they are together?
В мире несколько миллиардов людей, а они друг для друга единственные?
There's a couple billion people in the world, and they're the only ones for each other?
Мы с сыном пришли повидать нашего дорогого друга, короля Эгберта.
My son and I have come to see a good friend, king ecbert.
Погибшие воины каждое утро сражаются и снова убивают друг друга.
All the dead warriors get to fight again in the courtyard each morning, and kill each other again.
И я должен убить друга.
And I have to commit a friend to death.
Почему бы тебе не выйти, чтобы мы могли получше узнать друг друга?
Why don't you come out here so we can get to know each other?
Я знаю, что нам немного не по себе в компании друг друга, но я рада, что мы можем быть тут, как друзья.
I know that things have been a little bit weird between us, but I'm really glad that we can be here as friends.
Мы делаем друг друга лучше!
We make each other better!
Я хотела сказать, что вы уравновешиваете друг друга.
I was going to say you cancel each other out.
Мы держим друг друга в напряжении.
We keep each other on our toes.
Заставляем друг друга работать усерднее.
We push each other to work even harder.
Патологическая потребность обыгрывать друг друга, чем бы мы не занимались на протяжение долгого времени.
Pathological need to one-up each other with whatever we've been doing over the last however long it's been.
А ведь раньше мы убивали друг друга из-за этого кристалла.
God, we used to kill each other over this thing.
Каждые 600 лет кристал Ангрбоды вырастает вновь, и каждые 600 лет мы дрались и убивали друг друга за него.
Every 600 years, the Angrboda crystal regrows, and every 600 years, we used to fight and kill each other over it.
Я здесь от имени нашего общего друга,
I'm here on behalf of a mutual friend,
В Лос Эспектрос думают, что это конкуренты, но нет, это вы и два ваших друга.
Now, Los Espectros thought it was a rival gang, but it wasn't ; it was you and two of your friends.
Я знаю, Джоан ждёт от меня звонка насчёт её друга Стонуолла.
I know Joan is expecting a call back from me about her friend, Stonewall?
- Я был у друга, мы смотрели Кубок Ривьеры.
Yes, I was at a friend's watching the Riviera Cup. It's a golf tournament.
Ты предал своего лучшего друга.
You can trust me.
другая 352
другая жизнь 21
другая женщина 44
другая сторона 26
другая девушка 22
друган 86
другая там 32
другая половина 17
другая история 24
другая жизнь 21
другая женщина 44
другая сторона 26
другая девушка 22
друган 86
другая там 32
другая половина 17
другая история 24