Дуй отсюда traducir inglés
821 traducción paralela
{ C : $ 00FFFF } Тогда забудь про золото и дуй отсюда.
It's better than putting up with this.
Дуй отсюда!
Get out of here!
Дуй отсюда.
Now scarper.
Если твоя мать и эта старая ведьма не уйдут отсюда к моему возвращению, тогда уйду я.
" If your mother and that old harridan are not out of this house... by the time I come back. I'll clear out for good.
Делайте со мной, что хотите, я отсюда не уйду
Do what you want with me but I'm not leaving.
Дай кубок свой, Богдан, я выпью до дна и уйду отсюда. Дай кубок!
Give me your cup, Bogdan, I'll drink up and go away.
Я сейчас выйду отсюда.
I gotta get out of here.
Отсюда я пойду к своему адвокату, затем в тюрьму, возможно, на электрический стул.
From here I go to my lawyer, then to prison or the chair. I'm sorry I disturbed you.
Что вам надо? Я отсюда не уйду.
I don't give a damn!
Я никуда отсюда не уйду!
I'll not leave here...
Пойду-ка я отсюда..
Oh, this looks like Sing-Sing. I got to get out of here.
Она не получит власти, пока я не уйду отсюда.
She hasn't got the authority, not until I'm out of here.
- Я выпью и уйду отсюда.
- l'll drink up and get outta here.
Это-то я и надеюсь выяснить прежде чем уйду отсюда, мисс Берлинг.
That's what I hope to find out before I leave here, Miss Birling!
И я не уйду отсюда.
I'm not giving up a single foot of it.
Я не знаю, что ты считаешь, но если ты не прекратишь, я уйду отсюда.
I don't know what you consider it, but if you don't stop it, I'm getting out of here.
Мне обещали свинину. Я не уйду отсюда как свинья.
I was promised a pig.
Нет, но я думаю что найду способ выбраться отсюда.
No, but I thought I might be able to line up a way out of here.
- Я никуда отсюда не уйду.
I'm not going anywhere!
Может, я наконец отсюда выйду.
You can finally get out of here.
Я должна выбраться отсюда. Я найду ее...
I have to get out of here.
Я хочу написать ему, чтобы он не попадал сюда никогда... хотя он не влюблялся никогда... только потому что он написал мне, и как он написал мне... он заставил меня понять, что... когда я выйду отсюда... я всё сделаю, чтобы не возвращаться больше.
Above all, I want to write him that even if he'll never come, even if he won't fall in love, only because he wrote me the way he did, he made me understand that when I'll get out of here I'll get out to never return.
Я никуда не пойду отсюда.
I'll stay in bed.
- Если вы не против, я отсюда пойду пешком.
- If you don't mind, I'd like to walk from here.
Я не уйду отсюда.
I won't go.
- Я сейчас уйду отсюда, мама!
- May I take this thing off now, Mother?
Я пойду домой и соберу кое-какие вещи, Нам надо уезжать отсюда.
I'm going home and pack some things, we're getting out of here.
Если я уйду отсюда, то начну опять пить.
If I leave, I'll start drinking again.
Дороти прекрасно знает, что я отсюда не выйду.
Dorothy knows I'll never make it.
Я к концу недели отсюда выйду, в любом случае.
I'll be gone by the end of the week, come what may.
В тот момент, когда я отсюда выйду, все игроки будут уже в сборе.
When I'll leave, they'll be plenty of people on the wheel.
Я с ума сойду. Слезь с меня. От таких проблем, как ты, я и уезжаю отсюда.
You're the kind of trouble I'm getting out of here for.
Не выйду я отсюда, Хармиана.
O Charmian, I will never go from hence
Послушай меня, Джо - когда я выйду отсюда, я хочу, чтобы ты...
Now listen to me, Jo - when I go out there, I want you to...
Дуйте отсюда.
Get outta here.
Брат. Я присоединюсь к тебе когда я выйду отсюда.
I'll join with you when I get out of here.
Выйду ли отсюда таким, каким зашел?
Will I come out the same as I went in?
И пойду отсюда прочь
I'll be off now
- Я не уйду отсюда, пока не увижу.
- I won't leave here until I do.
Я не уйду отсюда пока ваша хорошая дочь не скажет мне "доброе утро".
I'm not moving from here until your nice daughter says "good morning" to me.
Я не уйду отсюда без Джерри...
I'm not leaving here without Jerry.
Поговорим, когда я отсюда выйду.
I'll be seeing you on the outside. You know what I mean?
Я вам обещаю, что найду способ сбежать отсюда.
I promise you that I'll escape from here.
Я не выйду отсюда.
I'm not gonna leave it.
И я не уйду отсюда.
And I'm not going away.
Этот проект можно считать погребённым ещё до того, как я отсюда выйду.
The project is buried before I get out of here
вскоре я отсюда выйду.
No, I'll leave here soon.
Я зайду в Яму отсюда с несколькими охранниками...
I can get into the Pit from here, and with some guards...
- Тогда чем скорее я отсюда уйду, тем лучше.
- Then the sooner I leave, the better.
Я тоже отсюда уйду.
I'm going to get out of here, too.
Агустин, когда же я отсюда выйду?
Come on, Agustin, when do I get out of here?