Его друзья traducir inglés
971 traducción paralela
Все его друзья отвернуться от него.
His friends will all slip away.
- Его друзья внесли залог.
- I think some friends bailed him out. - Oh.
Они все его друзья.
They're all his friends.
Все крестьяне и дровосеки - его друзья!
Every villager and woodcutter's his friend.
Он стал настоящим янки и сказал, что его друзья-саквояжники решили поднять налог на Тару до небес.
He's a regular Yankee now, and he was making a brag... that his Carpetbagger friends run the taxes way up sky-high on Tara.
Мы подождем на улице, пока он и его друзья вернутся.
We'll wait outside till he and his friends return.
- Раз они его друзья...
- But if they're Junius'friends...
Он все еще думает, что мы его друзья.
And he still thinks we're his friends!
- Его друзья - мои друзья.
- Any friend of his is a friend of mine.
И если Тони и его друзья не бросят свои делишки, боюсь, их могут отправить в исправительную школу.
No. If something isn't done about Tony and his pals... they're gonna wind up in a reform school.
Мистер Рик и его друзья пили коктейли.
Master Rick and his friends and their cocktails.
— Вы его друзья?
- Friends of his?
Самый толковый молодой человек из всех, кого я знаю, вынужден сидеть здесь, наблюдая за тем, как разъезжаются его друзья, потому что он обрек себя на роль няньки, для этих голодранцев.
A young man... The smartest one of the crowd, mind you. A young man who has to sit by and watch his friends go places because he's trapped.
Человек один, в стране разбойников, с караваном ослов, а его друзья едут за ним на лошадях.
A man all by himself in bandit country with a string of burros... and his friends behind him on horseback.
- Его друзья и гроб.
Um, his friends and the, uh... no.
Молодой человек не в госпитале, и его друзья обеспокоены.
The young man is not at the hospital, and his friends are concerned.
Это они - его друзья-приятели довели его до такого. Они хотели ограбить банк.
Those friends of his led him astray!
Интересно... ну почему, когда у человека возникает желание напиться, его друзья, вместо того, чтобы поддержать его, делают всё, чтобы он побыстрей протрезвел? Почему?
Now... why is it that when a man goes to great effort and expense to get drunk, his friends, instead of respecting this endeavor, do everything they can to sober him up?
Главная улица... его друзья, этот город, скука провинции Изабелла, простите меня.
I don't know... the town, the whole town. Isabel, you must forgive me.
Но Пепе и его друзья не учли что время от времени в Италии бывает амнистия... Пацан, иди сюда... дай-ка я залезу...
But Peppe and his friends didn't take into account that now and then in Italy there's a general pardon... steer.
Все танцовщицы - из Катании, и его друзья этим пользуются.
That way all dancers that come to Catania... are at his friends'disposal.
Расти, как зовут его друзья, которых, я уверена, у него много... Траулер.
Rusty, to his friends, of whom, I'm sure he has many...
Это его друзья из клуба.
And these are his friends from the social club.
Поэтому, хотя бы какое-то время, ему нужны его друзья вокруг, те, с кем он жил, работал и играл последние четыре года.
So, just for a while, he still needs other boys around him, the boys he's worked and played with for the past four years.
А его друзья здесь, играют в петанк.
His friends are here, playing "pétanque".
С тех пор, как вы впервые рассказали нам о своих кошмарах, вся жизнь Рэймонда Шоу, его прошлое, его привычки, его друзья и близкие прошли самую тщательную проверку.
Since you first brought your recurring dream to our attention, Raymond Shaw, his life, background, habits, friends and associates have been under scrupulous examination.
Его друзья тоже волновались, так что 4 дня назад они начали поиски.
His friends were so anxious, that they launched a search for him four days ago.
Он будет осужден и казнен, прежде чем его друзья успеют что-либо предпринять.
He'll be tried and executed before his friends have time to reorganise.
- Вы его друзья?
- You're friends of his?
Мы полагаем, что это его друзья, которые ухаживают за домом.
We reckon they're friends of his looking after the house.
Его друзья приветствуются, сэр, но не такие странные.
A friend of his is welcome, sir, but not so strange travellers.
Может быть... но если мы согласимся, что Доктор и его друзья смогу, то какой смысл выбрасывать их с корабля?
Perhaps, but if we were to agree that the Doctor and his fiends could, what is the value in expelling them from the spaceship?
Вон, моя мать здесь, она в курсе... Потом его друзья из деревни...
Look, my mother's here, she's well informed... then there are his friends from the village...
Друзья мои, вам стоило бы его отведать!
You should have such a meal!
Мы с Робертом - старинные друзья, а вы скоро станете его женой.
I'm one of Robert's oldest friends, and you're going to be his wife.
Леон, скажи тому господину джентльмену в белой шляпе если ему сложно выбрать себе завтрак я буду счастлива ему помочь спроси его, возможно он согласится сесть за мой столик мы старые друзья поскорее развратница, грязная развратница!
Leon, tell monsieur seated over there - the gentleman with the big hat and boots - if he's having difficulty in choosing his breakfast, i'll be happy to assist him. Ask him if he wouldn't perhaps prefer to be served at my table. We're old friends.
он был почти что отшельник возможно вы имеете в виду его младшего брата негодника друзья называли его Бимби наверное это так, раз вы говорите я говорила вам, зря вы подозревали эту леди
He was almost a recluse. Perhaps you're thinking of his younger brother - the black sheep, i'm afraid. He was known as bimby among his friends.
Но если он узнает, что его жена и я друзья, мы разорены.
But if he finds out his wife and I are friends, we're ruined.
Оставим его, мои друзья все правильно поняли.
Let's forget it, our friends have understood perfectly.
Шульц. Друзья называют его предвестником смерти.
Schultz, his friends call him The Bird of Death.
- Меня направили его друзья.
His friends sent me.
- Какие такие его друзья?
- Who are his friends?
Старые друзья по его альма-матер.
Old friends from his alma mater.
Друзья дразнят его.
His friends make fun of him.
Я договорился - его приютят друзья в моей родной деревне
I've arranged to leave him with friends in my home village
Мистер Торнхилл нам сказал, что его привезли в этот дом вчера вечером, якобы друзья вашего мужа напоили его и посадили в машину.
Mr. Thornhill has told us that he was brought here against his will last night and forcibly intoxicated by some friends of your husband and set out on the road.
Оставьте его, друзья.
Forget him, guys.
Единственной проблемой там были его чокнутые друзья.
The only problem with it was, he had a bunch of weird friends there.
- Зизи, так его называют друзья - к которым вы конечно причисляете себя
- Sizi, he is called by his friends. - Of whom you are the friendliest.
Его знакомые и друзья в траурных одеждах.
These acquaintances dressed in black.
По традиции мужчину сопровождают его близкие друзья.
By tradition, the male is accompanied by his closest friends.
друзья и семья 17
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182
друзьям 68
друзьях 24
друзья говорят 20
его дядя 22
его девушка 84
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182
друзьям 68
друзьях 24
друзья говорят 20
его дядя 22
его девушка 84