Его жизнь traducir inglés
3,680 traducción paralela
Но я знала его лучше, чем кто-либо в этом мире, и... его жизнь заслуживает чествования.
But I knew him better than anyone in the world, and... his life deserves to be celebrated.
- Я хочу, чтобы его жизнь отпраздновали, хотя бы один день.
- I want his life to be celebrated, at least for one day.
Его жизнь была в опасности.
His life was in danger.
Ход, который разрушил его жизнь.
The move that ruined his life.
Когда кто-то скрывает что-то, его жизнь зацикливается на этом, а не на нем самом.
Someone who's covering something- - their whole life becomes about that and not about them.
... что ты вернулся в его жизнь и теперь он сожалеет, что снова потерял тебя.
... to have you back in his life, and now he feels like he's lost you all over again.
Вся его жизнь вращается вокруг его семьи.
His entire life revolves around his family.
Великолепие мистера Вудхалла в том, что его жизнь и есть легенда.
The brilliance of Mr. Woodhull is his life is his legend.
Но одни выходные здесь и его жизнь разрушена.
He spends a weekend here, and his life is ruined.
Гордон слишком труслив, чтобы пробовать что-то новое, потому что на нем всю его жизнь висело клеймо неудачника.
Gordon is too scared to try anything new or different because he's traumatized from being a loser his entire life.
Это дурацкое, тряпичное существо, но мой папа зашевелил его головой и дал ему голос, и вдохнул в него жизнь.
It's a stupid, stuffed thing, but my dad wiggled its head and he gave it a voice and he brought it to life.
Его жизнь закончится, тогда как твоя начнется.
Crane's life will end on the eve your new life begins.
Если дело примет плохой оборот, это повлияет на всю его жизнь.
School is great.
Мне нужна его жизнь, его переживания, его память, его сотрудничество...
I need his life... his experiences, his memory, his cooperation...
Лорта верил, что его жизнь здесь - это привилегия.
Lorta believed he was privileged to live here.
Вся его жизнь скоро поменяется.
His whole life is going to change.
Я ведь пропустил всю его жизнь.
I mean, I missed his entire life.
Его жизнь под угрозой, и вина лежит на ваших тоненьких плечиках, мистер Росс.
His life is at risk, and the blame rests squarely on your narrow shoulders, Mr. Ross.
Я... я спас его жизнь.
I... I saved his life.
Викрам сказал Тесс, что его жизнь была в опасности и он исчез после того, как Джек пошел к нему на встречу.
Vikram told Tess that his life was in danger, and he disappeared after Jack went to see him.
Мы не пытались продлить его жизнь.
We weren't trying to prolong his life.
Я думаю, я могу спасти его жизнь.
I think I can save his life.
Я отдал ему деньги, сказал, как мне жаль, что я испортил его жизнь, сказал, что буду свидетельствовать в интересах его матери, пытаясь добиться ее досрочного освобождения.
I gave him the money, said how sorry I was for messing up his life, told him I'd even testify on his mama's behalf, try to get her released early.
Потом вы сидели, ждали, смотрели на Оуэна и думали о том, какой будет его жизнь в приемной семье.
Then you sat there waiting, staring at Owen, thinking about the life that he'd have in foster care.
Забери мою жизнь, или я заберу его.
Take my life or I take his.
Я не понимал, как мне повезло, что Дилан вернулся в мою жизнь, после того, как я его потерял.
I guess I didn't realize how lucky I was to have Dylan back in my life until I lost him all over again.
Не какого то бастарда, которого могут спихнуть с престола. чья жизнь стала реальностью потому что ты не могла удержать его в постели.
Not some bastard they can knock off the throne, whose life only took form because you couldn't keep your husband's interest in bed.
Я знаю, ведь он мечтал о этом всю свою жизнь, с тех самых пор когда он видел как повесили его первого юнгу, его первого раба высекли до смерти, его лучшая девственница изнасилована сотней мужчин.
I know, because he'd been dreaming of such a thing all his life, ever since he saw his first cabin boy hanged, his first slave whipped to death, his first virgin raped by a hundred men.
Вот мы и решили его наполнить, так мы сможем послать смерть на хуй и поприветствовать жизнь.
That's why we gonna fill it up. So we can say "fuck you" to death and "hello" to life.
Она более расчетлива, чем Джо Маленькая награда в обмен на жизнь человека она должна найти его отца и убить его
She's more calculated than Joe with so little regard for human life that she would seek out a man's father and kill him.
Крещение очищает Евгения от его грехов и дает жизнь невинности водой и Святым Духом.
Through this baptism, Yevgeny is cleansed from sin to a new birth to innocence by water and the Holy Spirit.
Но я также знаю его дядю и его семью всю свою жизнь.
But I have also known his Uncle and that family my entire life.
Он знал, что ценой его поражения... будет жизнь твоего сына.
He knew what the price of that failure was... your son's life.
Я знаю, что этот сукин сын сломал ей жизнь, и теперь я найду его. и сломаю жизнь ему.
All I know is that son of a bitch ruined her life, and I'm gonna make it my mission to ruin his.
Будто Господь, впустил его в мою жизнь чтобы я помогла ему.
Like God put him in my path to help him.
- Видите ли, в данном случае мы пытаемся испортить жизнь Деррилу и всем, кто его окружает.
- See, cases like this, we make Darryl's life and that of everyone around him a goddamn calamity.
Как бы я сохранил жизнь младенцу без его матери?
How would I keep a newborn alive without its mother?
Что угрожал покончить жизнь самоубийством, и тот полицейский застрелил его.
That he was threatening to commit suicide, and that a policeman shot him.
Он всю жизнь был сиротой, пока его не усыновила одна прелестная семья.
He spent his entire life as an orphan until he got adopted by a real nice family about six months ago.
И это могло бы изменить жизнь Франциска, потому что если я узнаю, что он пытался убить меня я уничтожу его собственными руками.
And it would change Francis's life, because if I learn that he did try to kill me, I will take him down myself.
Бог создал нас по своему образу по одной лишь причине - чтобы мы могли познать его лично, и прожить счастливую жизнь.
God created us in his image for one reason only - - so that we could know him personally and have a joy-filled life.
Я его знаю всю жизнь.
I've known him all my life.
И аппендикс, он Уже, чем маленькая дыра в его животе, более нормальная жизнь.
And the appendix is-is narrower, so a smaller hole in his stomach, more normal life.
Защищай его, как свою жизнь, потому что, во многом, он и есть твоя жизнь.
Guard it with your life because, in many ways, it now is your life.
Скажите сыну, что его мать отдала жизнь корпорации, позволив всем нам выжить.
You tell your son his mother's life, her sacrifice to the corporation, has enabled all of us left behind to prosper. Do you really believe that?
Всё, что я хочу - это отдать лекарства, выпуску которых он посвятил всю жизнь, в руки компании, способной закончить его дело.
What I want to do is put the drug that he dedicated his life to in the hands of a company with the resources to finish it.
И твоя жизнь в его руках.
Your life in his hands.
Оставь его в покое. Он мне жизнь спас.
Leave him alone.
Мы просто хотим, чтобы вы знали, если вы выберете нас, мы сделаем все, мы подарим вашему ребенку прекрасную жизнь и будем любить его или ее всем сердцем.
Anyway, we just want you to know that if you do choose us, we will do everything we can to give your baby a great life and love him or her with all of our hearts.
Все поменялось так быстро... его сестра сбежала из дома, отец покончил жизнь самоубийством, а тут ещё я, пытаясь выпутаться из этого брака.
Everything changed so quickly... his sister running away, his father taking his life, and me trying to wrap my head around that version of a stranger I married.
- Твой отец точно его ищет, а у него и так жизнь полна дерьма.
- Your dad's obviously looking for it and he has enough shit on his plate, you know?
его жизнь в опасности 19
жизнь прекрасна 154
жизнь несправедлива 54
жизнь моя 31
жизнь 1786
жизнь продолжается 168
жизнь слишком коротка 140
жизнь такая 17
жизнь или смерть 42
жизнь непредсказуема 20
жизнь прекрасна 154
жизнь несправедлива 54
жизнь моя 31
жизнь 1786
жизнь продолжается 168
жизнь слишком коротка 140
жизнь такая 17
жизнь или смерть 42
жизнь непредсказуема 20