Единственныйе traducir inglés
100 traducción paralela
Конечно, мы единственныйе из людей, кто имел ключь.
Of course, we have the only key known to man.
Ёто наш единственныйЕ я ничего не сделаю, пока не поговорю с'ельгибелем.
This is our only... I'm not doing anything until I hear from Fellgiebel.
Меган расскажет Грэму, что единственный, кого она любила, изменил ей, и она больше не хочет ни с кем встречаться, зеркаля его собственную ситуацию.
SHE WAS DIFFERENT. SHE WAS LIKE... LIKE A REAL MOM.
И Грэм даст ей единственный логичный совет...
[SNIFFLES] A COUPLE DAYS BEFORE IT CAME DOWN,
Тогда я не знал, что настоящий Фу Чу, единственный и неповторимый, жил здесь, в Савойе.
I didn't know then that the real Fu Xiyu, the one and only, was living here in Savoie.
Полагаю, я единственный, кто поддерживал ее помогал ей... как друг...
Helping her along... as a friend... You know, just a friend.
Ёто Ёйнар, мой единственный сын.
This is Einar, my only son in wedlock.
Месье Алекси, будьте так добры, объясните ей про искусственное оплодотворение. Вы единственный можете убедить Мишле.
- Mr Alexis, please, about artificial insemination, only you can convince Michelet.
Йеа, это единственный цвет, который ей нравится.
Yeah, that's the only color she does like.
Царица, в свой гробницу удаляясь - единственный приют, что ей остался, - желает знать намеренья твои.
The queen my mistress, Confined in all she has, her monument Of thy intents desires instruction,
— ейчас все задают только один единственный вопрос : удалось ли Ѕольшому " и ускользнуть?
And the question everyone's asking - has the big Zee finally flipped?
А теперь я понимаю, что это был для него единственный выход... чтобы избежать полного подчинения ей.
But I can see now that was his only option... He had to escape total submission.
Это единственный способ помочь ей.
It's the only way to save her.
Единственный, кто может помешать ей - это Опака.
The only one who can prevent it is Opaka.
Это единственный способ показать ей, что я все еще мужчина.
That is the only way I can show her that I'm still a man.
Я единственный близкий ей человек в городе.
She doesn't have any family in town.
Единственный способ её спасти - это помочь ей дойти до конца её миссии.
To help her there's only one way, and that's help it with its mission.
Так уж вышло, что ты единственный, кто может посмотреть ей в глаза и не выброситься прямиком в окно.
Because you are... unless I'm mistaken the only one... who's able to look at her without being fried!
Я отдал ей единственный ключ.
I gave her the only key!
Единственный способ переспать с ней - это показать ей мои "пистолеты". Вот увидите - она не устоит!
The only way to bag a classy lady is to give her two tickets to the gun show... and see if she likes the goods.
Со временем Джой нашла единственный отель Кэмдена, и как только почуяла запах комнаты, поняла, что ей нужен план получше.
Eventually, Joy found herself at Camden's only motel, and as soon as she smelled the room, she knew she needed a better plan.
Королева-мать не позволит вам замёрзнуть, если, конечно, ей дорог единственный внук.
If she cares for her only grandson, she will not leave you out in the cold.
Это единственный подарок, который я мог ей дать.
That's the only gift I could give her.
у тебя высокое давление у тебя был приступ единственный выход снизить давление и избежать инсульта, это извлечь твоего ребенка, прямо сейчас нет... ей только 30 недель У меня нет сил мы сделаем кесарево сечение Не беспокойся шанс высок, что 30-недельный ребенок выживет
Your blood pressure spiked. You had a seizure. The only way we can reduce your blood pressure and the swelling in your brain is if we deliver the baby right now.
Я единственный кто помогал ей по дому.
We're very close. I was always like her right hand.
Я понял, что ты единственный, с кем мне стоит поговорить, чтобы помочь ей.
I figured you're the one to talk to if i have any chance of helping her.
Выяснилось, что я деспотичный, навязчивый, что я причина всех ее несчастий, что невозможно преуспевать или развиваться в моем присутствии, и... что поэтому ей пришлось уехать, а теперь я... отбираю ее единственный шанс освободиться от меня.
It turns out that I'm domineering, obsessive, that I'm the cause of all her anxieties, that it's impossible to thrive or grow around me, and... that's why she had to go away and now I'm... ruining her only chance to free herself from me.
Ты чувствовал, что ты единственный, кто знал, как тяжело ей было.
You felt that you were the only one who knew how much trouble she was in.
Ей было 18 лет, единственный ребёнок. А ты просто взял и отнял её.
She was 18 years old, an only child, and you just took her away.
Е.. Единственный путь для чего?
The... the only way to what?
Единственный способ показать КейСи, на что я способна – это не дать ей узнать об этой вечеринке до тех пор, пока я не сделаю ее потрясающей.
The only way I can prove myself to K.C. Is if she doesn't find out about this party Until after I make it amazing.
Ну, единственный способ от нее избавится, это направить ей в глаза свет от фонарика.
Well, the only way to get rid of her is to catch her in the eyes with the beam of your flashlight.
Ей просто нужен новый опыт, такой ужасный, что она поймёт, что в действительности Хью её единственный.
She just needs a new experience so awful that she realises Hugh really is the one for her.
Держать Кэлен здесь, единственный выход обеспечить ей выживание.
Keeping Kahlan here is the only way to ensure her survival.
Это ей что-то нужно, и, кажется, я единственный, кто может ей это дать.
She's the one who wants something, and it looks like I'm the only one who can give it to her.
Да, мексиканская Игорно-Рыбная Комиссия уверяет меня, что единственный способ остановить зверюгу - это преподнести ей прелестную девственницу.
Yes, the Mexican Fish and Game Commission assures me, the only way to appease this beast is to offer it a beautiful virgin.
Арун единственный, кому разрешено туда заходить, когда он приносит ей кофе.
And Arun is the only one who is allowed to go in there when he brings her cappuccino.
Ей нужен донор легкого,... и это единственный способ вылечить утечку, по-любому.
She needs a donor lung to live, which is the only treatment for lam, anyway.
Я знаю, что вам страшно, но сейчас вы единственный защитник Селии, только вы можете ей помочь.
Listen, I know you're scared, but right now you're Celia's guardian, the only one that can help her.
Мне редко приходится соперничать с близкими мне людьми, но узнать личность водителя пикапа и добраться до него раньше, чем доберутся они - это единственный способ сделать для Люмен то, что я ей пообещал.
It's not often I'm in competition with my own people, but getting the identity of the driver of the truck and getting to him before they do is the only way I can give Lumen what I promised.
Этот единственный, который подходит ей.
It's the only one that suits her.
Потому что я единственный, кто предаставлял ей её.
'Cause I'm the one who got her off it.
Кто-то должен ей сказать прекратить, и это должны быть вы, потому что вы единственный, кто может ей сказать это в лицо.
Someone has to tell her to stop and it has to be you, because you're the only one who can stand up to her.
Джэд, ты единственный кто может ей помочь.
Jed, you're the only one that can help her.
— ейчас ваш единственный шанс рассказать вашу версию этой истории.
This is your only chance to set C-game's record straight.
Единственный способ спасти ей жизнь - отпустить.
The only way to save her life was to let her go.
* Давай, поверь ей, когда она говорит, что всё в порядке * * хо-хо, но я единственный *
Go on, believe her when she tells you nothing's wrong Ho-ho, but I'm the only one
Быть ей - это единственный способ, которым я мог сделать это.
Being her... it was the only way I could do it.
— Единственный, кто ей нравится больше...
- The only other work she craves for is...
И сейчас вы нуждаетесь в моей помощи, потому что я единственный, кто может прочитать это ей.
And now you need my help because I'm the only one who can read it to her.
Моя мама говорит, что она мой единственный настоящий друг и что я могу все ей рассказать.
Well, my mom says that she's my only true friend and that I should tell her everything.
единственный ребенок 45
единственный ребёнок 16
единственная и неповторимая 28
единственная 392
единственный мужчина 30
единственный 1045
единство 53
единственный друг 20
единственный парень 19
единственный раз 124
единственный ребёнок 16
единственная и неповторимая 28
единственная 392
единственный мужчина 30
единственный 1045
единство 53
единственный друг 20
единственный парень 19
единственный раз 124
единственный путь 63
единственный и неповторимый 65
единственный день 17
единственная надежда 20
единственное решение 20
единственное 3264
единственная женщина 42
единственный человек 352
единственная вещь 324
единственной 41
единственный и неповторимый 65
единственный день 17
единственная надежда 20
единственное решение 20
единственное 3264
единственная женщина 42
единственный человек 352
единственная вещь 324
единственной 41