English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Е ] / Если вы хотите знать

Если вы хотите знать traducir inglés

143 traducción paralela
А если вы хотите знать, здесь лучше.
But if you want to know, it's better here.
Ну, если вы хотите знать, я еще и не сплю.
Well, if you want to know, I'm not sleeping either.
Если вы хотите знать, Д'Альбер, я не спала вообще.
If you really want to know, d'Albert, I didn't sleep at all.
- Ну если вы хотите знать...
Of course, if I like him enough. Aren't you frightened?
Если вы хотите знать мое мнение, то он родился ещё до того, как был зачат.
I bet he was born even before Dad got through with Mother.
Если вы хотите знать, что находится в черной дыре, оглядитесь вокруг.
If you want to know what it's like inside a black hole look around.
И если вы хотите знать, кто это сделал это был я
And if you wanna know who did it... - it was I.
Если вы хотите знать, что случилось в Персидском заливе, просто вспомните имена двух мужчин которые управляли этой войной,
If you want to know what happened in the Persian Gulf, just remember the names of the two men who were running that war,
Если вы хотите знать как дела у планеты, спросите тех людей из Помпеи которые застыли в позах вулканической выли как у планеты дела.
If you want to know how the planet's doing, ask those people in Pompeii who are frozen into position from volcanic ash how the planet's doing.
Если Вы хотите знать мое мнение, то это лучшая часть любого застолья.
If you ask me it's the best part of any meal.
Если вы хотите знать, почему ромуланцы ненавидят меня, вам придется спросить их самих.
If you want to know what the Romulans have against me you'll have to ask them.
Если вы хотите знать моё профессиональное мнение... он сошёл с ума.
If you're looking for my professional opinion... He's nuts.
Ну, если вы хотите знать мою тайну.
Come, if you wish to know my secret.
Если вы хотите знать, расследование этого случая дало мне повод уважать вашу внутреннюю борьбу.
If you must know, investigating this case has given me a new respect for your inner struggle.
Если вы хотите знать чистит ли он зубы перед сном, то спросите его родителей.
You wanna know if he makes his bed or brushes his teeth, go ask his parents.
Если вы хотите знать мое мнение, а вы, наверняка, не хотите.
If you wanna know what I think, you probably don't,
Если вы хотите знать обо мне ещё что-то...
Well, if there's anything else you wanna know...
Мистер Каттер, если Вы хотите знать, куда послать все эти вещи...
Mr. Cutter, if you need to know where to deliver these items...
Если вы хотите знать.
If you wanted to know.
"Koloura", если вы хотите знать.
"Koloura", if you must know.
Если вы хотите знать, что полиция...
If you want to know what the police...
Послушайте, если хотите знать мое мнение, вы впустую тратите свое время.
Look, if you want my opinion, I think you're wasting your time.
Вы бы меня уважали... если б я сказала вам то, что вы хотите знать о советских ВВС?
Would you have any respect for me... if I told you what you wanted to know about the Russian Air Force?
Ну, если уж вы хотите знать, он был инструктором по альпинизму.
Of course, if you must know, it was an Alpine guide.
Я расскажу, где это и зачем мы туда едем, если вы действительно хотите знать, профессор.
I'll tell you where it is, and why we're going. That is, if you really want to know, professor.
Если хотите знать, вы еще как меня беспокоите!
You've disturbed me plenty.
Если Вы хотите знать правду,...
No way.
Даврос... Если я скажу вам то, что вы хотите знать, я предам миллионы людей в будущем.
Davros... if I tell you what you want to know, I betray millions of people in the future.
Если я не буду знать, кто вы все и чего вы хотите, мне нелегко будет помочь вам.
IF I DON'T KNOW WHO YOU ALL ARE AND WHAT YOU WANT, I CAN'T HELP YOU AS EASILY AS I'D LIKE.
Я ее отец, если вы это хотите знать.
I'm her father, if you must know.
Вы все, кажется, хотите свободы говорите о свободе Но, по-моему, если вам дать свободу вы не будете знать, что с ней делать Вы и не ведаете, что это такое
You all seem to want freedom, you talk about freedom... but when you get it you don't know what to do with it... or what it is.
У вас могут быть финансовые проблемы, и тут я могу сказать, что готова оказать помощь, но вы должны знать одну простую вещь : если вы хотите остаться здесь, то уясните себе как-нибудь, что такое здесь не приветствуется, и это абсолютно недопустимо,
You may have money problems and there I can say I'm ready to help, but one thing you must know if you want to stay here, is to somehow make up your mind that we're not jigging around one foot forward, one back,
Если вы действительно хотите знать, президент сказал мне...
If you really want to know... the president told me- - this is between us- -
Если вы хотите, чтобы я это сделал, я должен все знать об этом!
If you want me to do this, I need to know what this is about!
Обещаю, если вы позволите мне остаться хотя бы на ночь, завтра я расскажу всё, что вы хотите знать обо мне.
I promise, if you just let me spend the night and get some sleep, I'll tell you everything you wanna know about me tomorrow.
Но если вы оба действительно хотите знать ответ на другой вопрос, подходите ли вы друг другу,... то в этом случае вина не должна быть помехой.
But if you two really want to know if you're right for each other then for that question, guilt can't be the issue.
Чтобы на это ответить, мне придется рассказать вам больше, чем вы хотите знать... но достаточно сказать... если вы не сделаете, как я предлагаю, вам понадобится еще 16 лет, чтобы доставить этот корабль домой,
To answer that, I'd have to tell you more than you want to know... but suffice it to say... if you don't do what I'm suggesting, it's going to take you another 16 years to get this ship home,
, Если вы и, правда, хотите знать, в чем дело,
" If you really want to hear about it, the first thing
Всё верно. Но если вы не хотите знать...
But if you don't wanna know....
- Если вы хотите, то можете написать... анонимно семье через ассоциацию доноров. - Я хотел бы знать, кто спас мою жизнь.
I want to know who saved my life.
Вы хотите знать, проводились ли научные исследования,... касающиеся орального соития и деторождения - если честно я не знаю.
If you`re asking whether there`s been a study devoted to the subject of oral copulation and fertility, well, frankly, I don`t know.
И даже если это правда, и вы хотите знать, что я чувствую... когда человек не может обоссать своих фанатов...
Even if they are true, if you wanna know how I feel about it, honestly... if a man cannot pee on his fans...
Хорош... если Вы действительно хотите знать.
All right, then... if you really want to know.
Если Вы... избежали войны Времени, не хотите знать, что случилось?
If you... escaped the Time War, don't you want to know what happened?
Я скажу вам всё, что вы хотите знать, если вы вытащите меня отсюда.
I'll tell you everything you want to know if you just get me out of here.
А если он их убил, вы хотите знать, кто в этом виноват, так?
And if he did you want to know who's to blame'yeah?
Если вы умеете искать, то несколько мелочей расскажут все, что вы хотите знать.
If you know what to look for, a bunch of little things can tell you everything you need to know.
Я считаю, ваша мать скажет правду, но только если она будет знать, что вы хотите её услышать.
Mr John Bacchus, a poor candidate in a state of darkness, humbly soliciting to be admitted to the mysteries and privileges of Freemasonry.
хорошо, если вы уж так хотите знать то, они видят только линии так что все для них выглядит так : ( линия ) понятно? - Так ты можешь понять форму не делая ни одного движения.
- So you figure it out by standing right where you are.
Если вы хотите, чтобы наши техники установили прослушку, то я должна дать им знать.
If you want to take this guy's laptops, I can let them know.
Вы лгунья и нарушительница спокойствия и, если хотите знать мое мнение, вам нечего делать на улицах Лос-Анжелеса.
You're a liar and a troublemaker and, if you ask me, you got no business walking the streets of Los Angeles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]